Curso de japonés Vol 63

4 Nov

En esta lección veremos una forma para preguntar por un camino o método de hacer algo… también volveremos a ver la partícula どの ahora que ya hemos avanzado varias lecciones. También nuevo vocabulario y un ejercicio.

Vocabulario

のります  I   norimasu   subir

おります  II  orimasu  bajar

のりかえます  II  norikaemasu   hacer transbordo (de trenes, autobuses…)

ばん  ban   numero

どうやって   dôyatte  cómo, de qué manera

どの  dono  cuál (de entre tres o mas alternativas)

どうやって

Esta partícula interrogativa se emplea para preguntar sobre la forma en que se realiza una acción. En este caso y vistos los verbos de subir y bajar de un medio de transporte, la usaremos para preguntar como llegamos a un sitio.En la pregunta,después de el lugar sobre el que preguntamos añadiremos “まで made” Ejemplo:

だいがく まで どうやって いきますか。

Daigaku made dôyatte ikimasuka. (¿Como vas a la universidad?)

きょうと えき から 16ばん の バス に のって、 だいがくまえ で おります。

Kyôto eki kara 16 ban no basu ni notte, daigakumae de orimasu. (Tomo el autobús nº 16 en la estación de Kyoto y bajo en Daigakumae)

どの

Esta partícula interrogativa se emplea para identificar una cosa o persona de entre tres o mas. Ahora con lo aprendido hasta ahora podemos especificar mas ya que hemos aprendido a definir una persona o objeto.Ejemplo:

カリナさん は どの ひと ですか。

Karina san wa dono hito desuka. (¿Cuál es Karina?)

あの せが たかくて、かみ が くろい ひと です。

Ano sega takakute, kami ga kuroi hito desu. (Es aquella persona alta y con pelo negro)

Ejercicio

Traduce y termina las siguientes frases en japonés.

1-¿Como vas desde tu casa hasta tu trabajo/universidad/escuela/…?

2-¿Como vas desde tu casa hasta el centro comercial/tienda…?

3-¿Como vas desde tu casa hasta la biblioteca?

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aquí

Hasta aquí la lección de hoy la próxima sera el examen de las lecciones 61-63.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.

15 comentarios to “Curso de japonés Vol 63”

  1. Expatriado noviembre 4, 2011 a 10:33 #

    Bajar está bien escrito en hiragana, pero mal en romaji. Debería ser “orimasu”.

    Saludos,

    • Marc noviembre 4, 2011 a 10:54 #

      Gracias por el aviso! ya lo he cambiado!

      Saludos!

  2. Rafael Baez noviembre 6, 2011 a 07:26 #

    Muchas Gracias por tus aportes de verdad son muy bueno, admiro tu amabilidad para darnos una manera de aprender sobre Japon🙂

    • Marc noviembre 6, 2011 a 11:33 #

      Gracias por tu comentario Rafael! Comentarios como el tuyo hacen que siga encontrando motivación en seguir escribiendo en el blog.

      Saludos!

  3. Alik noviembre 9, 2011 a 02:24 #

    Hola Marc sensei, te mando mi ejercicio
    1)Anata no uchi kara gakkoo made dooyatte ikimasu ka
    あなたのうちからがこうまでどうやっていきますか
    R)Kuruma de oodoori made, gakkoo no basu de norimasu
    車でおおどうりまで, がこうのバスでのります
    2)Anata no uchi kara mise made dooyatte ikimasu ka
    あなたのうちからみせまでどうやっていきますか
    R)Jitensha de oodoori made, usetsu suru he ikimasu
    じてんしゃでおおどうりまで, うせつするへいきます
    3)Anata no uchi kara toshyokan made dooyatte ikimasu ka
    あなたのうちからとしょかんまでどうやっていきますか
    R)Chikatetsu de basu made, 3ban no densha ni notte, “Centro” de orimasu
    ちかてつでバスまで, 3ばんのでんしゃにのって, “centro” でおります

    • Marc noviembre 11, 2011 a 13:40 #

      Hola Alik

      Este ejercicio era difícil, si bien las preguntas están perfectas te escribo como deberían de ser las respuestas.

      1-くるまでおおどおりまでいって、がっこうのバスにのります。
      2-じてんしゃでおおどおりまでいって、うせつします。

      Y la tercera es un poco confusa porque sale metro,autobus y tren. Podrías explicar como es?.

      Saludos!

  4. Alik noviembre 11, 2011 a 21:15 #

    3)Viy en autobus hasta el metro, me subo en el tren número 3 y me bajo en el “Centro”

    Gracias por tus correcciones

    • Marc noviembre 17, 2011 a 12:11 #

      3-ちかてつまでバスでいって、3ばんのでんしゃにのって、”セントロ”でおります。

      Saludos

  5. jtgcaballero enero 20, 2012 a 09:17 #

    Pues aquí tengo yo mis ejercicios. A ver que tal han ido esta vez:

    1.- かいしゃまでいえからどうやって行きますか。
    R.- いえから車をうんてんして、かいしゃでとめます。

    2.- デパートまでいえからどうやって行きますか。
    R.- カラバカ駅までバスにのって、ムルシアでおります。

    3.- としょかんまでいえからどうやって行きますか。
    R.- カラバカ駅まででんしゃにのって、ムルシア駅でのりかえって、アリカンテでおります。

    * En la tercera, la explicación no es muy real xD porque para ir a la biblioteca me voy de mi pueblo en Murcia hasta Alicante😛 Pero lo he hecho así por usar el verbo norikaeru, para ver si lo he hecho correcto😛

    Gracias por esta estupenda labor Marc-sensei!!

  6. Marc enero 22, 2012 a 20:38 #

    Hola

    Perdona por haber tardado un poco en corregir, tenia algunas dudas sobre algunas cosas y le he pedido a Yuka que lo revisara.

    Lo primero es que has invertido el orden de “kara” y “made”. Kara es “desde” y “made” hasta, con lo que siempre se usa la forma “(lugar) kara (lugar 2) made”. En la respuesta de la primera pregunta, si no hay ningún cambio de medio de transporte en japonés solo se diría “voy en coche” 車でいきます。

    En la respuesta de la segunda, solo fallaba el “made” ya que aunque en español diríamos “desde” en japonés se usa el “de” para indicar el lugar, y para hacer un poco mas especifica la respuesta detallar la estación de Murcia. カラバカ駅でバスにのって、ムルシア駅でおります。

    En la respuesta de la 3 lo mismo, todo lo demás estaba bien.カラバカ駅ででんしゃにのって、ムルシア駅でのりかえて、アリカンテ駅でおります。

    Pues has hecho muy bien especificando ya que lo mejor para practicar este ejercicio era detallar el recorrido ya que estas mismas preguntas se pueden responder con respuestas escuetas solo detallando el medio de transporte, y tu has querido ir mas aya con lo que, bien hecho! (^_^)_b

    Saludos!! (^_^)/

  7. Gio Olivares mayo 19, 2013 a 01:41 #

    Marc-Sensei, disculpe la pregunta, pero en “Kyôto eki kara 16 ban no basu ni notte, daigakumae de orimasu” (Tomo el autobús nº 16 en la estación de Kyoto y bajo en Daigakumae), ¿no seria daigaku no mae para que significara “y bajo antes de la universidad”?

    • Marc mayo 19, 2013 a 10:59 #

      Hola

      El Daigakumae es referido al nombre de la estación, en Japón es común que algunas estaciones tengan este tipo de nombres como por ejemplo “Suitengumae” o “Mitsukoshimae” en Tokyo. De todas maneras si que se podría dar el caso que comentas.

      Saludos!

  8. みげる julio 12, 2013 a 17:17 #

    jercicio

    Traduce y termina las siguientes frases en japonés.

    1-¿Como vas desde tu casa hasta tu trabajo/universidad/escuela/…?
    P-うちからおしごとまでどうやっていきますか(puedo usar ohigot como lugar de trabajo??)
    R-七時に家を出て、十分を歩いて、十一のバスに乗って、パン屋でおります。
    2-¿Como vas desde tu casa hasta el centro comercial/tienda…?
    あなたのうちから商店街までどうやっていきますか。
    R-しんじゅくまで車で行って、あそこからあるきます。
    3-¿Como vas desde tu casa hasta la biblioteca?
    あなたのうちから図書館までどうやっていきますか。
    R-二番のバスに乗って、パン屋でのりかえて、がっこのまえでおります。

    こんにちはマルク先生
    わたしは問いがたくさんあります
    1-se puede poner dou en vez de douyatte,para como llegar,por ejemplo?
    2-ir en coche,moto,,va con “de” verdad??
    3 para los pasos de algo,como se dice “PRIMERO cogo el tren”,?¿Como es coger?
    4-hay alguna preferenci para usar yo en vez de shi para 4,y shichi y nana para siete.?¿es yohyaku?
    5-que particula va con bajarse de ?
    6-que diferecncia hay entre uchi y ie ??hay mas??

    • Marc julio 21, 2013 a 09:44 #

      Hola!

      Perdón por el retraso pero voy un poco liado con todo.

      En la primera he estado mirandomelo con Yuka y si bien un japones no se referiría al trabajo si no a la “empresa” con lo que debería de ser “Kaisha” ahora lo cambiare en el enunciado del ejercicio. Eso si en la respuesta si dices “andar” sin decir un lugar concreto no hace falta que uses el を
      R-七時に家を出て、十分歩いて、十一のバスに乗って、パン屋でおります。

      En la respuesta de la segunda seria そこ no あそこ

      R-しんじゅくまで車で行って、そこからあるきます。

      En la respuesta de la tercera te ha faltado el alargamiento vocal de がっこう

      R-二番のバスに乗って、パン屋でのりかえて、がっこうのまえでおります。

      Ahora voy con tus preguntas

      1 y 2- Si
      3 y 5- Se pueden usar esta forma まず、つぎに、それから en este orden o bien invertir la segunda y la tercera. La primera es primero. Y sobre el tren en japonés no se coge si no que se sube o se va en tren. Las formas serian Nにのりますsubir a N /Nをおります bajarse de N y ir en tren seria でんしゃで
      4- Depende de lo que se cuente se usa la lectura de yon o shi, y en los casos en que se aceptan las dos formas se suele usar mas yon pero eso cada uno ya que las dos son correctas.
      6- Uchi seria el hogar y ie la casa. Si hablas de tu casa o la de otra persona puedes usar Uchi y ie seria mas referido al “edificio”

      Saludos!

  9. Dharma julio 21, 2013 a 22:11 #

    Arigato Gozaimasu!!! *0*

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: