Curso de japonés Vol 47

23 Nov

Empezamos un nuevo bloque en el curso de japonés,siguiendo el “minna no nihongo” ahora nos tocaría ver el pasado de los adjetivos pero por despiste mio lo avance a la lección 34 . Con lo que en esta lección veremos formas de comparar así como vocabulario de adjetivos.

Vocabulario

かんたん  [な]   kantan   fácil,sencillo

ちかい   chikai   cercano

とおい  tooi   distante, lejano

はやい  hayai   rápido, temprano

おそい  osoi   tarde, lento, despacio

おおい   [ひと が –]   ooi  [hito ga–]  mucha [gente] , muchos, mucho

すくない [ひと が– ]  sukunai [hito ga–]  poca [gente] , un poco

あたたかい  atatakai   tibio, cálido, templado

すずしい  suzushii  fresco (relativo a la temperatura)

あまい  amai    dulce

からい  karai    picante

おもい  omoi   pesado

かるい  karui  ligero

いい  [コーヒー が–]  ii   preferir [café] (al seleccionar entre dos cosas)

より  yori    usado para comparar entre dos sujetos

Comparación entre dos sujetos

Para comparar entre dos sujetos usaremos la forma より (yori). La forma sera S1+ は wa+ S2 + より (yori) + Adj + です . Hay que tener en cuenta que el S1 siempre sera el “ganador” en la comparación. Veamos unos ejemplos.

おとこのひと は おんなのひと より すくない です。

otokonohito wa onnanohito yori sukunai desu. (Hay menos chicos que chicas).

ちゅうごく は にほん より おおきい です

Chuugoku wa nihon yori ookii desu. (China es mas grande que Japón).

Nota: con esta forma solo podríamos hacer la pregunta para reafirmar la frase.

Escogiendo entre dos sujetos

Para preguntar la preferencia entre dos sujetos usaremos la ya conocida forma ” どちら (dochira)” sea cual sea el objeto. La forma de la pregunta seria : S1 + と (to) + S2 + と (to) + どちら (dochira) + が (ga) + ajetivo + ですか . Veamos un ejemplo de este tipo de pregunta:

にほんご と スぺ インご と どちら が おもしろい ですか。

Nihongo to supeingo to dochira ga omoshiroi desuka. (entre el japonés y el español cual es mas interesante?).

Para la respuesta se añade la forma の ほう (no hoo) para reafirmar uno o otro sujeto como “ganador”  en la pregunta. Esta forma の ほう (no hoo) también se puede usar en la pregunta aunque se puede omitir (mucho mas fácil) aunque en la respuesta siempre habrá que ponerla. Veamos un ejemplo respondiendo la pregunta anterior:

スペインご の ほう が おもしろい です。

Supeingo no hoo ga omoshiroi desu. (El español es mas interesante).

También existe la opción de decantarse por ambos sujetos, en este caso omitimos el の ほう (no hoo) :

どちら も おもしろい です。

Dochira mo omoshiroi desu. (los dos son interesante)

Esta forma también puede usarse para comparar entre dos sujetos.Veamos un ejemplo:

わたし の かばん と イサベル さん の かばん と どちら が おもい ですか。

watashi no kaban to isaberu san no kaban to dochira ga omoi desuka. (Entre mi bolsa y la bolsa de Isabel, cual es mas pesada?).

わたし の かばん の ほう が おもい です。

Watashi no kaban no hoo ga omoi desu.  (Mi bolsa es la que pesa mas)

Ejercicio

Traduce y responde a las siguientes preguntas

1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?

2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?

3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?

4-Entre tu y  X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aquí

Hasta aquí la lección de hoy.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.

Anuncios

24 comentarios to “Curso de japonés Vol 47”

  1. ノエ noviembre 24, 2010 a 00:22 #

    こんにちは! ノエ です。
    Hola Marc te acuerdas de mi, hace tiempo te envié un e-mail.Ya me he leído tu blog entero y nunca había comentado por aquí, pero esta vez he decidido hacerlo para practicar mis lecciones, ya que en el instituto donde estudio también seguimos los libros de “minna no nihongo”.Y apenas pasamos esa lección.

    1. 日本 と メキシコ と どちら が おおい ですか。
    。。。日本 の ほうが おおいです。
    2. ナルト と ドラえもん と どちらが すき ですか。
    。。。どちらもすきです。
    3. このくるま と そのくるま と どちらが はやいですか。
    。。。このくるまのほうが はやいです。
    4. あなたとマリアさんとどちらが うた がじょうずですか。 (no estoy seguro de esta)
    。。。マリアさん のほう が うた がじょうず です。

  2. Daniel noviembre 25, 2010 a 02:48 #

    1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?
    P.グアテマラ と 日本 と どちら が おおい (人) ですか。
    R.日本のほうが おおい (人) です。

    2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?
    P.ナルト と ドラえもん と どちら が すき ですか。
    R.ナルト の ほう が すきです。

    3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?
    P.この 車 と その 車 と どちら が はやい ですか。
    R.その 車 の ほう が はやい です。

    4-Entre tu y X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?
    P.”Entre Marc y yo quien es mejor para hablar japones?” xD
    P.日本語 を はなして のために 私 と マルクさん と どちらが いい ですか。 Tengo duda con esta :S
    R.日本語 を はなして のために マルクさん の ほうが いいです。

    Marc disculpa la molestia pero en el ejemplo has puesto 男の人 は 女の人 より すくない です。 y le has puesto de traduccion “Hay mas chicos que chicas”, no seria “Hay menos chicos que chicas” lo digo por eso de “S1 es “mas adjetivo” que S2″ bueno esa es mi duda 🙂
    GRacias

    Saludos マルク先生

  3. Marc noviembre 27, 2010 a 10:16 #

    Noe:Vaya esfuerzo leerte el blog entero (^_^) espero que te fuera ameno.

    En la primera frase te falta “hito ga” delante de “ooi” tanto en la pregunta como la respuesta,esta era un poco complicada.Y en la ultima que tenias dudas y que era bastante difícil lo has resuelto muy bien. Todo lo demás perfecto!!.

    Daniel:Primero gracias por la corrección mire mas que no hubiera ningún error en japones que las traducciones.

    Sobre el ejercicio:En la primera frase te falta “hito ga” delante de “ooi” tanto en la pregunta como la respuesta,esta era un poco complicada y te ha pasado lo mismo que a Noe.En la ultima hay una forma mejor que hacerlo : “watashi to maruku san to dochira ga nihongo ga jyoozu desuka”. “watashi no hoo jyoozu desu”.
    Todo lo demás esta perfecto

    Saludos a los dos!!

  4. Alik noviembre 27, 2010 a 20:28 #

    Hola Marc sensei, 🙂 te mando mi ejercicio
    1)Mekishiko to Nihon to dochira hito ga ooi desu ka
    メキシコと日本とどちら人がおおいですか
    R)Mekishiko no hoo hito ga ooi desu
    メキシコのほう人がおおいです
    2)Naruto to Doraemon to dochira ga suki desu ka
    なるととどらえもんとどちらがすきですか
    R)Naruto no hoo ga suki desu
    なるとのほうがすきです
    3)Kono kuruma to kono jidoosha to dochira ga hayai desu ka
    この車とこのじどうしゃとどちらがはやいですか
    R)Dochira mo hayai desu
    どちらもはやいです
    4)Watashi wa Maruta yori hashi de tabemasu ka
    私はマルタよりはしでたべますか
    R)Watashi wa yori hashi de tabemasu
    私はよりでたべます

  5. Marc diciembre 2, 2010 a 09:30 #

    Hola Alik

    En la primera pregunta te falta un “ga” después de “dochira”.En la segunda “naruto” es en katakana y Doraemon es un mix entre katakana y hiragana ドラえもん.En la tercera has puesto las dos formas de decir “coche”, deberían de ser iguales las dos sino queda un poco raro.La ultima esta mal,debía de ser una pregunta como las anteriores usando la forma “Jyoozu” que vimos en la lección 38.Todo lo demás esta perfecto.

    Saludos

  6. Alik diciembre 2, 2010 a 19:09 #

    Muchas gracias por tus correcciones 🙂

  7. Marjorie marzo 7, 2011 a 21:10 #

    1. (tu pais) o Japon cuál tiene más gente?
    スペインと日本とどちらが人がおおいですか。
    日本のほうがおおい人がです。

    2. Entre Naruto y Doraemon, cuál te gusta más?
    ナルトとドラえもんとどちらが好きですか。
    ドラえもんのほうが好きです。

    3. Entre este coche y este otro, cuál es mas rapido?
    この車とその車とどちらがはやいですか。
    その車のほうがはやいです。

    4. Entre tu y x (persona) quién es mejor haciendo (cualquier cosa)?
    あなたと山田さんとだれが日本りょうりがじょうずですか。
    山田さんのほうがじょうずです。

    Una duda: en la pregunta 4 es correcto usar だれ o esta mejor hacer la pregunta con どちら?

    Me ha costado trabajo traducir, porque ponía otra cosa, pero después de todo el día (literalmente) ya lo corregí 😛

    • Marc marzo 8, 2011 a 10:17 #

      Hola Marjorie

      El ejercicio esta muy bien solo que en la ultima era con どちら , pero todo lo demás esta muy bien!! (^_^)_b .

      Saludos!!

  8. Rin febrero 7, 2012 a 20:14 #

    Hola ^^
    aqui dejo mis ejercicios, Marc-sensei ^^

    1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?
    Supein to Nihon to dochira ga hito ga ooi desu ka
    Supein no hoo ga hito ga ooi desu

    2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?
    Naruto to Doraemon to dochira ga suki desu ka
    Naruto no hoo ga suki desu

    3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?
    Kono kuruma to kono kuruma to dochi ga hayai desu ka
    Dochira mo hayai no onaji desu

    4-Entre tu y X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?
    Kimi to kimi no buchou to dare ga tenisu ga jyozu desu ka
    Atashi no buchou no hoo ga jyozu desu

    Saludos ^^

    • Marc febrero 9, 2012 a 17:51 #

      Hola!!

      Voy por tu ejercicio.Las dos primeras están bien aunque la respuesta de la primera no es cierta ya que Japón tiene mas gente que España pero bueno es lo de menos.

      En la tercera seria “kono” y “sono”, tambien has escrito “dochi” en vez de “dochira”. En la respuesta no hace falta “onaji” si hay un “mo” ya se entiende como que es lo mismo con lo que quedaría “Dochira mo hayai desu”.

      En la cuarta, esta bien que uses “kimi” pero también lo tendrías que usar en la respuesta sino seria raro. Y en vez del dare se usaría el dochira.

      Todo lo demás esta bien!.

      Saludos!

  9. Ignacio marzo 18, 2012 a 12:21 #

    Hola Marc!
    Tengo una duda, en esta frase: 日本語とスペイン語と、どちらが好きですか。
    El segundo と realmente va ahí? me pregunto si se podría omitir o usar otra partícula porque suena un poco forzado….o igual es sólo mi imaginación xD

    Y otra cosa, he oído por ahí la misma frase pero en vez de どちら usan どっち、me imagino que es lo mismo, es posible que dochira sea más formal ?

    Muchas gracias por todo!

    • Marc marzo 19, 2012 a 08:41 #

      Hola!

      Si el segundo と va ahí, igual te parece forzado por que lo intentas comparar con el español o traducirlo, pero es normal.

      どっち es mas coloquial y significa lo mismo que どちら. Lo “bueno” de どちら es que se puede usar tanto en una frase formal, informal o coloquial.

      Saludos!

      • Ignacio marzo 19, 2012 a 11:45 #

        Ya veo, muchas gracias por tu respuesta Marc! tendré que revisar las lecciones antiguas porque siempre hay cosas que me he dejado u.u como esto.

  10. Marc marzo 19, 2012 a 12:44 #

    Hola

    どっち no lo hemos visto en las lecciones todavía ya que empezamos con las formas mas formales. Pronto llegaremos a las formas informales/coloquiales.

    Saludos!

  11. ミゲル junio 18, 2012 a 17:26 #

    Hola Marc.
    En a primera frase esto tendría sentido?:
    ——スペインと日本国とどちらがよりひとがいますか。

    ありがとうございます

    —-ahh.Marc ,la z japonesa como se pronuncia ?

    Lo siento Marc,ultimamente no vengo mucho pero esque estoy muy liado con los kanjis ,tantos y tan poco tiempo jaja.

    —-ah marc ,cuando quiero decir tengo (personas) uso el ga imasu o ga arimasu?

    またね

    • Marc junio 20, 2012 a 10:02 #

      Hola ミゲル

      Si los kanjis son bastante molestos (^_^) ahora voy a publicar un nuevo post sobre kanjis. Voy con tus dudas.

      -Si tiene sentido, y esta bien.
      -En el japonés las consonantes suenan como en el ingles y las vocales como el español. Cuando escuches japones intenta identificar el sonido de la Z.
      – Ga imasu

      Saludos!

  12. ミゲル julio 17, 2012 a 17:05 #

    Ejercicio

    Traduce y responde a las siguientes preguntas

    1-¿(tu país) o Japón cual tiene mas gente?
    p-スペインと日本国とどちらがよりひとがいますか。
    r-日本国のほうが人がいます.。(Marc,aqui no sabria decir mas gente )
    2-Entre Naruto y Doraemon,¿ cual te gusta mas?
    P-なるととどらえもんとどちらが(より)すきですか。(el yori valdría?
    R-どちらもすきです
    3-Entre este coche y este otro, ¿cual es mas rápido?
    P-このくるまとそのくるまとどちらがはやいですか。
    R-このくるまのほうがはやいです。
    4-Entre tu y X (persona) ¿quien es mejor haciendo (cualquier cosa)?
    P-マリアさんとわたしとどちらがうたがじょうずですか。
    R-マリアさんのほうがうたがじょうずです。

    Hola,Marc ,Como siempre tengo unas preguntas:

    1-Podrias darme un ejemplo con いい?

    2-dochira no era por donde?

    3-より se puede usar en negativo?

    4-En un ejemplo de comparacion has puesto otokMOohito

    5-Me podrias dar un ejemplo con のほう en la pregunta

    6-No se puede poner おおいひと en vez de ひとがおおい?

    Perdoname Marc por tantas preguntas ,espero que no te moleste:

    ありがとうございます

    • Marc julio 18, 2012 a 08:11 #

      Hola

      Voy con tu ejercicio: En la primera era ひとがおおい. Aunque en el anterior comentario pusiste una frase que también contenía 日本国 esta forma aunque es correcta es muy poco usada, siendo lo normal usar 日本. En la segunda frase y aunque gramaticalmente es correcta y tendría sentido con より, es una forma que no se usa. También que Naruto en katakana y Doraemon es un mix ドラえもん pero bueno no cuentan como errores. Lo demás todo correcto.

      Y sobre tus preguntas:

      1- no entiendo lo de ejemplo con いい, a que te refieres?
      2- Dochira es forma cortes de “doko” para preguntar ¿donde?. Pero también se usa para cuando hay dos objetos elegir uno como lo que hemos visto en esta lección.
      3- Yori se usa para comparar, y en las comparaciones siempre hay un “ganador” y un “perdedor” con lo que no hay necesidad de negativo con yori.
      4- Gracias por la corrección ahora lo cambio
      5-ナルトとドラえもんとどちら(のほう)がすきですか。 Se puede omitir y la oración se hace menos pesada y fluida.
      6- El adjetivo tiene que ir detrás.

      No te preocupes por las preguntas, si te ayudan a seguir aprendiendo me alegro por ello.

      Saludos!

  13. ミゲル julio 19, 2012 a 15:09 #

    ありがとうございます,Marc.
    Con tu explicación acabo de enteder que con el yori quedaría mal y donde va el no hou.Cuando te he dicho lo del ejemplo con ii era que tu has escrito esto:
    -いい  [コーヒー が–] ii preferir [café] (al seleccionar entre dos cosas).Y no entiendo muy bien eso ,por que creo que no lo has explicado ,lo de decir prefiero tal.

    ありがとうございます

    • Marc julio 21, 2012 a 08:15 #

      Hola

      Es un tipo de respuesta en el caso de que la pregunta sea con どちら がいいですか como por ejemplo café o té,y a la que puedes responder “コーヒー がいい” . No se si me he explicado (^_^)\

      Saludos!

      • ミゲル julio 23, 2012 a 21:10 #

        こんにちわ
        ありがとうございます,Marc.
        わたしはこれからわかります。
        ahora entiendo ,pero copiando tu lección me surgió otra duda:
        1-si yo te prgunto:
        ——おとこのひと は おんなのひと より すくない ですか。
        puedo responder:
        —–おとこのひと は  より すくない ですか。oh el yori tiene que ponerse cuando haya 2 sustantivos en la frase:…? pondría no hou??

        ありがとうございます.

      • Marc julio 25, 2012 a 08:48 #

        Hola

        La pregunta con esta forma es solo para reafirmar una pregunta no para preguntar sobre dos sustantivos. En ese caso seria con どちら. より es para comparar con lo que necesitas 2 sustantivos para usarlo.

        Espero haberme explicado (^_^u)\

        Saludos y perdón por el retraso pero estos días ha habido muchos comentarios en el curso.

  14. ホルヘ君 julio 31, 2015 a 16:21 #

    1-スペインと日本とどちらが多い人がですか。

    -日本のほうが多い人がです。

    2-ナルトとドラえもんとどちらが好きですか。

    -どちらも好きです。

    3-この車とその車とどちらが早いですか。

    -その車のほうが早いです。

    4-あなたとフリエタとどちらが音楽が上手ですか。

    -私のほうが上手です。

    Empezamos con un nuevo bloque y parece que este se termina rápido. Bueno, mejor. Cuanto más pronto esté de acabar todos los bloques, mas contento seré(≧ω≦).

    • Marc agosto 8, 2015 a 18:27 #

      Hola Jorge!

      El ejercicio esta correcto!

      Saludos!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: