Curso de japonés vol 10

9 May

Llegamos a la décima lección y en esta acabaremos con lo que empezamos la anterior lección y haremos un ejercicio sobre los demostrativos que hemos estudiado en las ultimas lecciones.

Vocabulario

きょうしつ kyoushitsuu  aula

エスカレーター esukareta  escalera mecánica

えき (駅)  eki   estación de tren

くに (国 ) kuni   país

かいしゃ (会社) kaisha   empresa

うち uchi   casa

どこの doko no

Si queremos preguntar sobre la nacionalidad o de donde proviene un objeto usaremos esta forma. Esto solo sirve para objetos para preguntar a personas hay otras formas.Veamos el ejemplo.

この テレビ は どこ の ですか。

kono terebi wa doko no desuka  (esta televisión de donde es?)

Las respuestas para la pregunta pueden ser varias, se nos podría responder la nacionalidad o también se podría responder el nombre del fabricante. Veamos los ejemplos.

にほん の テレビ です。

nihon no terebi desu  (es una televisión japonesa)

パナソニック の テレビ です。

panasonikku no terebi desu (es una televisión panasonic)

おくに (お国) okuni

“kuni” significa país y la “o” del principio se coloca delante de algunas palabras en japonés para mostrar respeto.En lecciones anteriores aprendimos las nacionalidades pero no aprendimos la forma para hacer la pregunta. Veamos la forma con “kuni”.

おくに は どちら ですか。

okuni wa dochira desuka (de que país es usted?)

スペイン です。

supein desu   (España)

Ejercicios

Responde a las preguntas

あなた の うち は どこ ですか。 (anata no uchi wa doko desuka)

あなた の テレビ は にほん の ですか。 ( anata no terebi wa nihon no desuka)

おくに は どちら ですか。 (okuni wa dochira desuka)

Traduce al japones esta conversación

-¿Que es esto?

-Esto es una bolsa

-Es tuya esta bolsa?

-No, no es mía. Es de Sara

-De donde es esta bolsa?

-Esta bolsa es italiana.

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aqui

Hasta aquí la lección de hoy.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.

Anuncios

70 comentarios to “Curso de japonés vol 10”

  1. Sara...chu! mayo 9, 2009 a 15:57 #

    las 3 primeras frases no consigo saber que pregunta ¬¬’

    ¿Que es esto? これ は なん ですか。 kore wa nan desuka

    Esto es una bola これ は かばん です。 kore wa kaban desu

    ¿es tuya esta bolsa? この ばん は あなた の ですか。 kono kaban wa anata no desuka?

    No, no es mia, es de Sara いいえ わたし の じゃ ありません. サラ さん の です iie watashi no ja arimasen. sara san no desu

    (この かばん は わたし の です kono kaban wa watashi no desu xDD)

    ¿De donde es esta bolsa? この かばん は どこ の ですか。 kono kaban wa doko no desuka

    この かばん は kono kaban wa italiana (no has enseñado como se escribe y dice italia :S )

    Muchas gracias!

  2. Marc mayo 9, 2009 a 16:35 #

    Bueno lo de Italia no lo había puesto pero era para ver si lo suponíais pero esta bien. イタリア itaria (Italia).

    En la tercera frase te has dejado una か de kaban, pero no pasa nada. Todo lo demás esta perfecto muy bien Sara. La ultima frase seria この かばん は イタリア の です o bien イタリア の かばん でえす .

    Te doy unas pistas sobre las preguntas (lo se eran dificiles) a ver si asi puedes contestarlas.
    La primera se responde con un nombre de una ciudad o país, la segunda te pregunta por un electrodoméstico que tienes en casa y la ultima tiene como respuesta el nombre de un país.

    Saludos

  3. Sara...chu! mayo 9, 2009 a 17:01 #

    aaaa!!! ya cai xDDDD

    おくに は どちら ですか。 (okuni wa dochira desuka)
    わたし は スペインじん です watashi wa supeinjin desu

    la 2º es un electrodomestico japones, pero esque en mi casa el electrodomestico que no sea japones es raro xD

    voy a seguir estrujandome el cerebro (asta que no lo saque no parare xD)

    Muchas gracias!!!

  4. Sara...chu! mayo 9, 2009 a 17:08 #

    aaaaa va va

    ya cai en la 2ª (esque no sabia si le tv era de marca japonesa xDDDD) y la 1ª a medias xD (no se que es uchi)

    la 2º seria

    はい にほん の テレビ です hai nihon no terebi desu

  5. Anna; mayo 9, 2009 a 17:28 #

    1)
    あなた の うち は どこ ですか。
    – バルセロナ です。

    あなた の テレビ は にほん の ですか。
    - いいえ、にほん じゃ ありません。 あたし の テレビ は スペイン です。 (Supratech es de España, ¿no? xD No me entero de estas cosas xD)

    おくに は どちら ですか。
    - スペイン です。

    2)
    - これ は なん ですか。
    - これ は かばん です。
    - この かばん は あなた の ですか。
    - いいえ、あたし の じゃ ありません。 サラさん です。
    - この かばん は どこ の ですか。
    - この かばん は イタリア です。

    A ver que tal esta vez :3
    Gracias por tu trabajo, Marc先生~ xD

  6. Isabel mayo 9, 2009 a 22:18 #

    Hola!! Se me ha vuelto loco el ordenador y los kana van a su aire, me ha llevado casi media hora ponerlo too en orden…
    Respondo a las preguntas:
    1) わたしのうちはそちらです
    Aquí no sé si contestar también: レオン です
    2) はい、にほんのテレビです。OKI でし。
    3) スペイン です
    Y ahora la conversación:
    これはなんですか
    これはかばんです。
    これかばんはあなたのですか
    いいえじやありません。サラのです。
    これかばんはどこのですか
    これはイタリアのかばんです。
    A ver qué tal me ha ido!!
    Un saludo!!

  7. Marc mayo 9, 2009 a 22:59 #

    Sara : En la tercera pregunta se refiere al país , no a la nacionalidad, solo tienes que poner país + desu. Uchi lo tienes en el vocabulario de esta lección.La segunda pregunta ya la has contestado bien.

    Anna : bien hecho pero hay algunas cosillas. Las preguntas están bien Supratech creo que es coreana pero es igual lo importante era entender la pregunta y contestarla, eso si te has dejado un “wa” en Watashi algo que también te ha pasado en la 4 frase del dialogo, pero supongo que es un lapsus así que no es un “error”.
    Aquí サラさん です te has dejado el “no” seria así サラ さん の です
    En la ultima frase del dialogo también te has dejado el “no”, la frase seria así この かばん は イタリア の です.
    El “no” da la propiedad/posesión al nombre.

    Muy bien a las dos estoy muy sorprendido de como os tomáis el curso, seguid asi y no os asustéis si algún día hacemos algún tipo de “examen” que seguro que lo haréis muy bien.

  8. Marc mayo 9, 2009 a 23:18 #

    Isabel:Las preguntas están bien y la primera respuesta es buena ya que la pregunta la he planteado sin una situación concreta con lo que tu primera respuesta es valida aunque la segunda respuesta encajaría en cualquier tipo de situación.

    En el dialogo, en esta frase これかばんはあなたのですか en vez de usar kore tenias que usar kono .Si quisieras usar kore para esta frase tendría que ser así これ は あなた の かばん ですか a kore/sore/are siempre le sigue el verbo mientras que a kono/sono/ano le sigue el nombre.
    いいえじやありません aquí te ha faltado el sujeto para la negación, “watashi no”.
    これかばんはどこのですか aquí lo mismo que en la de antes tenias que haber usado “kono”.

    Muy bien Isabel pese a las dificultades que has tenido con tu ordenador has persistido y te ha salido un muy buen ejercicio, te digo lo mismo que a Sara y Anna si algún día hacemos un tipo de “examen” hazlo sin miedo que seguro que lo haréis muy bien.

  9. Isabel mayo 10, 2009 a 08:35 #

    ありがとうございます マルクせんせい
    Gracias a hacer los ejercicios sobre el papel, a repasar las lecciones en un cuaderno… lo que noto es que muchas veces no tengo que pensar en los kanas y los escribo automáticamente… Antes me costaba más, aunque siempre hay alguno para el que me quedo en blanco T__T
    El día que haya un examen estaré mejor preparada (o eso espero…). Seguiré esforzándome y el año que viene, si puedo auntarme a japonés en la universidad estaré más preparada.

  10. Marc mayo 10, 2009 a 10:43 #

    Es que a base de usar los kanas se aprenden mucho mas, también pasa lo contrario si los dejas de escribir se te van olvidando.

    Saludos

  11. Anna; mayo 10, 2009 a 10:57 #

    Oh, ya veo. Tomaré nota de ello.
    Muchas gracias por corregirme n__n

  12. PersonaUser mayo 15, 2009 a 22:42 #

    Necesito urgentemente saber (espero me puedas ayudar), cual es el sistema que los Japoneses utilizan para calificar a los alumnos en los colegios/universidades. Me imagino que ha de ser diferente al sistema de América, ustedes saben, en tu examen de matemáticas = 100/100 o una “A”

    Espero que me puedas ayudar con esto, gracias. 😀

  13. Marc mayo 16, 2009 a 07:57 #

    Los exámenes se puntúan sobre 100.

    Saludos

  14. Rin diciembre 24, 2009 a 21:17 #

    mmm, esta vez no estoy muy segura de q este bien…


    -anata no uchi wa doko desuka
    ore no uchi ga koko ni supein desu (esta kise responderla de forma diferente,pero me da q estara mal T.T)

    -anata no terebi wa nihon no desuka
    Iie,terebi wa nihon ja arimasen
    itarian desu

    -okuni wa dochira desuka
    supein desu


    -¿Que es esto?
    kore wa nan desuka

    -Esto es una bolsa
    kore wa kaban desu

    -Es tuya esta bolsa?
    anata no kore wa kaban desuka

    -No, no es mía. Es de Sara
    Iie,watakshi no ja arimasen
    sara no desu

    -De donde es esta bolsa?
    kore kaban wa doko no desuka

    -Esta bolsa es italiana.
    Kore kaban wa itarian desu

    bueno haber q tal…(no se me dan muy bien las particulas…(empece ace una semana y media con ellas))

    Feliz navidad a todos ^^

    • Marc diciembre 26, 2009 a 11:34 #

      Hola Rin

      Primero comentarte algo sobre “ore”, esta es una forma que todavía no hemos visto pero que seguro que has oído en animes o doramas, pero esta forma es mas bien masculina con lo que mejor deberías usar “watashi”.

      La primera pregunta para responderla como querías tendría que ser con una forma que todavía no hemos visto.Las demás preguntas están bien.
      Lo demás esta bien menos esta:
      -Es tuya esta bolsa?
      anata no kore wa kaban desuka
      Lo correcto seria “kono kaban wa anata no desuka”

      Saludos y sigue así

  15. Rin diciembre 26, 2009 a 16:26 #

    dios, como me lio con el “kono” y el “kore”,voy a tener q hacer como con el hiragana para no fallar,poner un distintivo(imagen de algun “objeto”) mental XDDD

    y tomo nota con ” es tuya esta bolsa?”
    gracias de new ^^

  16. Alik abril 22, 2010 a 17:19 #

    Hola Marc, te mando mi ejercicio.

    Respuestas:
    1)Mekishiko desu メキシコです
    2)Iie soo ja arimasen いいえそうじゃありません
    3) Mekishiko desu メキシコです
    Traducción:
    -Kore wa nan desuka これはなんですか
    -Kore wa kaban desu これはかばんです
    -kono kaban wa anata no desu ka このかばんはあなたのですか
    -Iie watashi no ja arimasen. Sara san no desu いいえ私のじゃありません. サラさんのです
    -Kono kaban wa doko no desu ka このかばんはどこのですか
    -Itaria no kaban desu イタリアのかばんです

    • Marc abril 22, 2010 a 18:56 #

      Hola

      El ejercicio esta muy bien pero la segunda pregunta del primer ejercicio no me esperaba esa respuesta.Aunque esta bien y es correcta esperaba algo como “iie nihon ja arimasen,amerika no desu”. Pero bueno es correcto de todas formas.

      Saludos

  17. Erika mayo 3, 2010 a 03:55 #

    あなた の うち は どこ ですか。 (anata no uchi wa doko desuka)
    watashi no uchi wa RA PAtsuSU desu

    あなた の テレビ は にほん の ですか。 ( anata no terebi wa nihon no desuka)
    hai, SONI kaisha no terebi desu

    おくに は どちら ですか。 (okuni wa dochira desuka)
    MEKISHIKO desu

    no estoy muy segura de la 2 solo kise improvisar y la primera kise escribir como escribiria “La paz´´(una ciudad)en katakana

    Traduce al japones esta conversación

    -¿Que es esto?
    kore wa nan desu ka
    -Esto es una bolsa
    kore wa kaban desu
    -Es tuya esta bolsa?
    anata no kaban desu ka

    -No, no es mía. Es de Sara
    iee,sou ja arimasen.sara no desu
    -De donde es esta bolsa?
    kono kaban wa doko no desu ka
    -Esta bolsa es italiana.
    itaria no kaban desu

  18. Marc mayo 3, 2010 a 09:00 #

    Hola Erika

    La Paz es “ラパス (Rapasu)”. El ejercicio esta muy bien aunque en la segunda frase “kaisha” sobra con “hai,soni no terebi desu” es suficiente.

    Sigue asi (^_^)b

    Saludos

  19. victor septiembre 21, 2010 a 18:56 #

    おれのうちはあそこです  ore no uchi wa asoko desu
    はいい。にほんのです。  hai nihon no desu
    ホノジラスです。     honduras desu

    これはなんですか。 kore wa nan desu ka
    これはかばんです。 kore wa kanban desu
    あなたのづせか。 anata no desu ka
    いええ。おれのじゃありませ。サラのです。 iee. ore no ja arimasen. sara no desu
    このかんばんはどこのですか。 kono kanban wa doko no desu ka
    イタリアジノです。 itariajin desu

    pues aqui una dudas con este ejercicio:
    1- para decir es tuya esa bolsa se usa asi como lo puse o podria usarse tambien あなたのものですか (anata no mono desu ka), es que tengo esa duda ya que me parece haber escuchado frases similares de ese modo
    2- no sabia si poner la nacionalidad de un objeto se podia poner el jin tambien despues de el nombre del pais

    • Marc septiembre 21, 2010 a 19:35 #

      Hola Victor

      En el ejercicio “ore” por “watashi” por lo que te comente en la otra leccion.Y en la ultima “itaria no desu”.

      1- Mono es “cosa” con lo que si sabes a lo que te refieres hay que preguntarlo asi.Queda muy mal decir “cosa” a algo.

      2- El sufijo “jin” es una lectura del kanji de “persona”. La nacionalidad de un objeto se expresa con “nacionalidad + no”.

      Saludos

  20. Daniel septiembre 23, 2010 a 00:37 #

    Responde a las preguntas
    1.
    あなた の うち は どこ ですか。
    私 の うち は グアテマラ に です。
    私 の うち は あちら に です。

    2.
    あなた の テレビ は にほん の ですか。
    はい 日本語 の テレビー です。ソニ です。

    3.
    おくに は どちら ですか。
    グアテマラです。

    Traduce al japones esta conversación

    -¿Que es esto?        
    これ は なん ですか。

    -Esto es una bolsa    
    それ は かばん です。

    -Es tuya esta bolsa?
    これ かばん は あなた の ですか。

    -No, no es mía. Es de Sara
    いいえ、私 の じゃありません。 サラさん の です。

    -De donde es esta bolsa?
    これ かばん は どこ の ですか。

    -Esta bolsa es italiana.
    それ かばん は イタリア です。

    ahi esta el ejercicio espero este bien hecho 🙂

    • Marc septiembre 23, 2010 a 09:00 #

      Hola Daniel

      La primera esta mal,has puesto “ni” pero en este tipo de preguntas no usaremos esa partícula.Solo con quitar el ni ya es correcto.

      En la segunda se te ha escapado un kanji y en vez de poner “Japón” has puesto “idioma japones”, id con cuidado con los kanjis que no conocéis porque es muy fácil escribirlos en el ordenador.

      En la conversación has fallado en los demostrativos,el primero lo has puesto bien pero el resto no.Veamos en la segunda linea “sore” por “kore”,en la tercera “kore” por “kono”, en la 5 “kore” por “kono”, lo mismo que la 6.Cambia levemente el significado de la forma que lo habías puesto.De todas formas el resto del ejercicio esta perfecto.

      Saludos

  21. toshiroooo noviembre 26, 2010 a 23:30 #

    Marc, te molesto con algo rapido, es que no confio en los traductores por muchas razones, por ejemplo que tradusco 3 palabras de español a japones y obtengo en todos lados un resultado distinto ^^U, sin mas te dejo la pregunta, como se traduce esto al japones “lágrimas de angel”, si no me equiboco seria tenshi no (lagrimas????), pero como distintos traductores me arrojan distintos resultados mejor te pregunto a ti, ya que necesito que este correctamente traducido. La traduccion la prefiero en romanji o en hiragana, sin kanjis plz xD. Muchas gracias por tu atencion y perdona que pregunte aqui, pero no tenia idea de donde poner la pregunta.
    yanee ^^

    • Marc noviembre 27, 2010 a 10:21 #

      Hola

      Aquí te lo dejo en romaji,hiragana y kanji:
      “tenshi no namida” ” てんしのなみだ “ ” 天使の涙 ”

      Saludos

    • toshiroooo noviembre 28, 2010 a 08:14 #

      Te lo agradesco marc-sensei ^_^
      PD: ahroa qu etnego tiempo libre d enuevo retomaré tus lecciones n_n

  22. karurosu enero 29, 2011 a 11:41 #

    ola marc soy nuevo y he de decir que el curso esta perfecto xd. una pregunta no tas pensao escribir un libro?? te quedaria to bien xd
    bueno un saludo desde malaga donde estoy empicando a la gente a que aprenda japones xd

    • Marc enero 30, 2011 a 12:45 #

      Hola

      Hombre un libro de japones seria poco honrado ya que no domino el idioma al 100% y estas lecciones se basan en como me enseñaron a mi.

      Saludos

  23. Veriuska febrero 10, 2011 a 18:32 #

    1- Anata no ushi wa doko desuka
    R= Watashi no ushi wa Varencia desu.
    2. anata no terebi wa nihon no desuka.
    R= Hai, watashi no terebi wa hinon no desu. Sony desu.
    3. Okumi wa dochira desuka.
    R= Benezuera desu.
    _____________________________________.
    Kore wa nandesuka.
    Sore wa kaban desu.
    Kono Kaban wa anata no desuka.
    iie, watashi no ja arimasen. Sara san no desu.
    Kono kaban wa doko desuka. (podria decirse kono kaban wa dochira desuka)
    Sono kaban wa Itariana desu. (o Itariana desu)

    • Marc febrero 11, 2011 a 09:33 #

      Hola

      En la primera parte hay dos errores pero son de escritura has puesto “ushi” en vez de “uchi” y “okumi” en vez de “okuni”

      El otro ejercicio esta muy bien solo la penúltima y la ultima que tendría que ser Kono kaban wa doko no desuka. Sono kaban wa itaria no desu.

      Todo lo demás esta muy bien

      Saludos!

  24. diana-chan marzo 4, 2011 a 04:41 #

    ugh no le entiendo en el uchi del primer ejercicio marc-sensei T_T
    oh ya no lol me ayudo mi hermano manyor jajajaja lo siento por ausentarme por tanto tiempo marc-sensei (^_^)

    • Marc marzo 4, 2011 a 10:19 #

      Tranquila Diana, tomate el curso a tu ritmo.

      Saludos!!

      • diana-chan marzo 5, 2011 a 22:44 #

        gracias Marc-sensei (^_^) pero bueno vamos a trabajar duro hoy para hacer algo productivo! lol saludos!

  25. Sira abril 27, 2011 a 16:59 #

    Ahí va el ejercicio…

    P/あなたのうちはどこですか。
    R/わたしのうちはスペインです。
    P/あなたのテレビはにほんのですか。
    R/いいえちがいます。わたしのテレビはスペインのです。
    P/おくにはどちらですか。
    R/スペインです。

    これはなんですか。
    kore wa nan desuka.
    これはかばんです。
    kore wa kaban desu.
    このかばんはあなたのですか。
    kono kaban wa anata no desuka.
    いいえわたしのじゃありません。サラさんのです。
    iie watashi no ja arimasen. sara san no desu.
    このかばんはどこのですか。
    kono kaban wa doko no desuka.
    このかばんはイタリアのです。
    kono kaban wa itaria no desu.

    A ver si no me he confundido mucho…
    ありがとうマルク先生

    • Marc abril 28, 2011 a 15:38 #

      Hola Sira

      Tu ejercicio esta perfecto!.

      Saludos

  26. Kassad abril 27, 2011 a 19:00 #

    Retomo las clases despues de semana santa, así me aseguro que se me van quedando las cosas y parece ser que si, gracias 😀 . Aquí va el ejercicio:

    P: あなた の うち は どこ ですか。 (anata no uchi wa doko desuka)
    R: Watashi no uchi wa burugosu desu.
    わたしのうちわブルゴスです。

    P: あなた の テレビ は にほん の ですか。 ( anata no terebi wa nihon no desuka).
    R: Soo, watashi no terebi wa “Panasonic” desu.
    そお、わたしのテレビわ ”Panasonic” です。

    P: おくに は どちら ですか。 (okuni wa dochira desuka)
    R: Supein desu.
    スペインです。

    -¿Que es esto?
    kore wa nan desu ka.
    これわなんですか。

    -Esto es una bolsa
    Kore wa kanban desu.
    これわかんばんです。

    -Es tuya esta bolsa?
    kore kanban wa anata no desu ka.
    これかんばんわあなたのですか。

    -No, no es mía. Es de Sara
    iie, watashi no ja arimasen. Sara chan no desu.
    いいえ、わたしのじゃありません。 サラちゃんおです。

    -De donde es esta bolsa?
    kono kanban wa doko desu ka
    このかんばんわどこですか。

    -Esta bolsa es italiana.
    kono kanban wa itaria no desu.
    このかんばんわイタリアのです。

    Gracias por todo marc! cada dia sabemos un poco mas de japonés gracias a ti! 😀

    • Marc abril 28, 2011 a 15:52 #

      Hola Kassad

      El ejercicio esta muy bien aunque hay algunas cosas a comentar.
      En la segunda respuesta del primer ejercicio, seria そう です y Panasonic se escribe así en katakana パナソニック aunque bueno quizá no lo uses mas (^_^)
      En la otra parte has puesta kanban y es kaban かばん y en la tercera pregunta del segundo ejercicio el kore seria kono.

      Todo lo demás esta perfecto!, sigue así (^_^)_b

      Saludos

      • Kassad abril 29, 2011 a 01:05 #

        Cierto, que la “o” al doblarla se dobla con “u”. ^^

        Y panasonic en katakana supongo que se escribiría (en romanji) “panasonikku” (sip, acabo de comprobar que si jeje -> “パナソニック”)

        Aaahh! Juer, odio los fallos tontos como colarme al escribir/leer kaban jajaja, pero mejor que sean de ese estilo que simplemente es corregir una letra algo ya aprendido ^^

  27. Cams julio 2, 2011 a 01:17 #

    Preguntas:
    1- わたし の いち は スペイン です
    2- はい 日本 の テレビ です
    3- スペイン です
    Dialogo:
    ー これ は 何ですか
    ー これ は かばん です
    ー この かばん は あなたの です
    ー いいえ そう じゃありません。サラ san の です
    ー この かばん は どこ の ですか
    ー イタリア の かばん です

    • Marc julio 4, 2011 a 10:34 #

      Hola

      En la primera frase has puesto “ichi” y es “uchi”, En el dialogo, en la cuarta seria “iie watashi no ja arimasen. Sara san no desu”. Todo lo demás esta bien !!

      Saludos!!

  28. Veriuska Oropeza Cedeño agosto 1, 2011 a 06:52 #

    あなた の うち は どこ ですか。 (anata no uchi wa doko desuka)
    こちら です。

    あなた の テレビ は にほん の ですか。 ( anata no terebi wa nihon no desuka)
    いいえ。アメリカ です。

    おくに は どちら ですか。 (okuni wa dochira desuka)
    ヴェネズエァ じん です。 / ヴェネウエァ です。 

    -¿Que es esto? これ は なん ですか。 

    -Esto es una bolsa それ は かばんです か。 

    -Es tuya esta bolsa? この かばん なん です か。  

    -No, no es mía. Es de Sara いいえ、 わたし の じゃありません。 

    -De donde es esta bolsa? この かばん は どちら ですか。 / その かばん は どこ ですか。 

    -Esta bolsa es italiana. その かばん は イタリア です。 

  29. Marc agosto 1, 2011 a 09:34 #

    Hola

    En la respuesta de la segunda después de “amerika” falta un “no” para indicar donde pertenece.En la tercera “Venezuela” se escribe ” ベネズエラ ” y seria la segunda respuesta ya que preguntan por el país .
    En la conversación la segunda seria “kore” en vez de “sore”. En la tercera frase seria このかばんはあなたのですか。 En la 5 seria このかばんはどこのですか。 Y en la ultima cambiar “sono” por “kono” y añadir un “no” después de “Itaria”.

    Saludos!

  30. Sam marzo 6, 2012 a 19:32 #

    Hola Marc buenisimo tu curso se aprende super rapido y facil (Y) te felicito por eso y te agradezco por hacrlo es de gran ayuda.. pero te queria preguntar algo ya que como indicaste al principio del curso estas son las maneras *formales de responder* y no siempre se va a andar por la calle o hablando con alguien y respondiendo de manera larga y formal supongo..

    ntncs mi pregunta es la siguiente:

    por ejemplo el ejercicio de Anata no terebi wa nihon desu ka, se puede responder : Hai Nihon desu.. o siempre hay q dcir “Hai nihon no terebi desu?”

    o en preguntas como la de : “Naruto kun wa gakusei desu ka” se puede responder simplemente : iie, ninja desu..o hay siempre q dcir : “iie, gakusei ja arimasen, ninja desu”..

    ps esa era mi duda espero me hayas entendido 🙂

    De antemano

    Arigatou gozaimasu Maruku Sensei 😉

    • Marc marzo 7, 2012 a 08:26 #

      Hola Sam

      Me alegro de que te guste el curso y te sea de utilidad. Sobre lo de la “forma formal” no me refería a acortar las formas sino a un cambio bastante amplio en varios aspectos, de hecho en el curso vamos por la lección 68 y creo que todavía faltan como unos 7 posts mas para llegar a la forma informal.

      Al principio del curso veras formas muy largas pero poco a poco se ira viendo por donde “cortar” estas formas.

      Sobre tu primera pregunta, se puede decir “hai nihon no desu”, sobretodo no olvidarse del “no”

      Y en tu segunda duda, es correcto decir “iie, ninja desu”.

      Saludos!

  31. Mario julio 22, 2012 a 00:06 #

    P: anata no uchi wa doko desu ka.
    R: watashi no uchi wa karakasu desu

    P: anata no terebi wa nihon no desu ka.
    R: iie, nihon no de wa arimasen, corea no desu.

    P: okuni wa dochira desu ka.
    R: venezuera desu.

    -¿Que es esto?
    – kore wa nan desu ka.

    -Esto es una bolsa
    – kore wa kaban desu.

    -Es tuya esta bolsa?
    – kono kaban wa, anata no desu ka.

    -No, no es mía. Es de Sara
    -iie, watashi no de wa arimasen, sara san no desu.

    -De donde es esta bolsa?
    – kono kaban wa, doko no desu ka.

    -Esta bolsa es italiana.
    – kono kaban wa, itaria no desu.

    • Marc julio 23, 2012 a 09:04 #

      El ejercicio esta bien (^_^)_b

      Saludos!

  32. gabry julio 25, 2012 a 16:18 #

    Hola Marc, hace bastante que sigo tu blog y me he leido casi todos los articulos. he empezado con el curso de japones y tengo una duda quando se escribe “okuni” en japones la “o” seria en hiragana y para kuni se usaria su kanji?
    se me ha olvidado preguntarte esto: en la primera pregunta si quieres responder con el nombre de la calle se debe usar alguna particula o se escribiria el nombre de la calle y el desu?
    muchas gracias!

    • Marc julio 27, 2012 a 13:54 #

      Hola Gabry

      Gracias por seguir el blog (^_^)_b . Si la “o” en hiragana y “kuni” en kanji. Y sobre la otra pregunta pues este tipo de preguntas que vemos al principio son poco concretas con lo que no exigen una respuesta muy compleja. Dependiendo de la forma que eligieras seguramente con “ni”.

      Saludos!

      • gabry agosto 6, 2012 a 12:12 #

        muchas gracias! ya he hecho el examen de los bloques 1 y 2 y me ha salido bastante bien espero que para septiembre llegue como minimo a la leccion 30.
        Arigatou gozaimasu!

  33. ele marzo 23, 2013 a 17:17 #

    ¿en la segunda frase es correto contestar hai nihon no desu?

  34. sainoba junio 10, 2013 a 23:48 #

    Preguntas:
    わたし の うち は こちら です。
    はい、わたし の テレビ は にほん の です。
    メキシコ です。
    Dialogo:
    これ は なに です か。
    これ は かばん です。
    この かぱん は あなた の です か。
    いいえ、わたし の じゃ ありません。サラ さん の です。
    この かぱん は どこ の です。
    イタリア です。

    Saludos

    • Marc junio 12, 2013 a 09:59 #

      Hola

      La primera pregunta era para que contestaras la ciudad pero la respuesta es correcta. La segunda respuesta aunque es correcta aunque estaría mejor acortándola así はい、にほん の です。

      En el dialogo en la primera has puesto nani en vez de nan. La partícula nani no la veremos hasta la lección 27, aquí puedes ver la diferencia entre ambas https://marcjapan.wordpress.com/2009/11/14/curso-de-japones-vol-27/ aunque te recomiendo a que esperes hasta que llegues a esa lección. En la ultima parte has puesto イタリア です, cuando debería de ser イタリア の です o bien このかばんはイタリアのです。

      Lo demás esta todo correcto.

      Saludos!

  35. hinatauchihasan enero 22, 2014 a 05:12 #

    ⒈あなたのうちはどこですか。
    ここです。

    ⒉あなたのテレビは日本のですか。
    いいえ、中国のです。

    ⒊お国はどちらですか。
    メキシコです。

    Ejercicio 2
    ⒈これは何ですか。
    これはかばんです。aquí tengo una duda, según yo bolsa se escribe en hiragana porque la palabra… Pues tiene kanji, sin embargo cuando lo escribía salió en katana.¿cuál es la mejor manera de escribirlo?

    ⒉このかばんはあなたのですか。
    いいえ、私のではありません。サラのです。

    ⒊このかばんはどこのですか。
    このかばんはイタリアのです。

    Y antes de que me regañe sensei sí me sé todos los kanji que he puesto ^^

    • Marc enero 25, 2014 a 11:11 #

      Hola

      El ejercicio esta perfecto. Sobre tu duda hay varias formas de decir bolsa, kaban es una de ellas pero también se puede usar la forma que viene del ingles handbag (bolsa de mano) que en japonés es ハンドバッグ y al venir de una lengua extranjera y ser una palabra préstamo se escribe con katakana.

      Saludos!

  36. Jackye abril 3, 2014 a 00:43 #

    Hola Marc =D

    Tuve algunas dudas en este tema, te dejo a continuación mis respuestas al ejercicio, espero tus comentarios, gracias por tus asesorías =)

    1. Anata no uchi wa doko desuka.
    あなた の うち は どこ ですか.
    ¿Dónde está tu casa?

    R: Watashi no uchi wa mekishiko desu.
    はたし の うち は メキシコ です.
    Mi casa está en México.

    2. Anata no terebi wa nihon no desuka.
    あなた の テレビ は にほん の ですか.
    ¿Tu televisión es de Japón? o ¿Tu televisión es japonesa?

    R: iie chigaimasu. Watashi no terebi wa ereji desu.
    いいえ ちがいます. はたし の テレビ は エレジ です.
    No lo es. Mi televisión es LG.

    3. okuni wa dochira desuka.
    おくに は どちら ですか.
    ¿De qué país es usted?

    R: Watashi wa mekishiko desu.
    はたし は メキシコ です.
    Soy de México.

    En la respuesta de la segunda pregunta no supe bien si LG se escribe como ereji.
    Saludos!!

    • Marc abril 5, 2014 a 08:54 #

      Hola Jackye

      Tu japones esta bien pero en algunas respuestas no has contestado lo que se te pedía, te explico. En la primera pregunta podías haber sido mas concreta porque México es una respuesta muy general, no esta mal pero imagínate la situación si le preguntaras a un japones donde esta su casa y te respondiera Japón. En la segunda respuesta has contestado con la marca (seria “eruji”) cuando preguntabas por el país de fabricación, en este caso tenias que haber contestado “kankoku (Corea del Sur). Y en la ultima pregunta la respuesta debía ser solo “mekishiko desu” ya que si pones el watashi wa en esta frase lo que dices es que tu eres México. Hay otra forma para responder esta pregunta pero la veras mas adelante cuando veas los verbos de movimiento.

      Saludos!

      • Jackye abril 7, 2014 a 23:53 #

        Hola Marc =)

        Muchísimas gracias por tus observaciones, estoy repasando la lección para avanzar y aprenderme todo bien =D, te pregunto otras dudas:

        *)¿Cómo se dice y escribe “Distrito Federal”?

        1. Anata no uchi wa doko desuka.

        R: Watashi no uchi wa mekishiko Distrito Federal desu.

        *)¿Así quedaría bien la respuesta de la segunda pregunta?:

        2. Anata no terebi wa nihon no desuka.

        R: iie chigaimasu. Kankoku no terebi desu.
        いいえ ちがいます. 韓国 の テレビ です.
        No lo es. Es una televisión coreana.

        ¿O podría ser así?:

        R: iie chigaimasu. Watashi no terebi wa kankoku no desu.
        いいえ ちがいます. はたし の テレビ は 韓国 の です.
        No lo es. Mi televisión es de Corea del Sur.

        Agradezco mucho tu apoyo, está muy padre el curso =D
        Saludos!!

      • Marc abril 13, 2014 a 10:17 #

        Hola Jackye

        Sobre Mexico D.F lo que he encontrado es メキシコシティ (Mexico City) supongo que lo llamaran así. Y sobre tu duda la ambas están bien aunque la primera al ser mas abreviada y al venir de una pregunta que se pregunta por tu televisión lo cual ya deja claro el contexto, seria la mejor. Pero ambas están bien gramaticalmente.

        Saludos!

  37. Jackye abril 3, 2014 a 01:05 #

    Aquí dejo la segunda parte del ejercicio =):

    1. ¿Que es esto?
    Kore wa nan desuka.

    2. Esto es una bolsa.
    Kore wa kaban desu.

    3. Es tuya esta bolsa?
    Kono kaban wa anata no desuka.

    4. No, no es mía. Es de Sara.
    iie watashi no ja arimasen. Sara no desu.

    5. De donde es esta bolsa?
    Kore wa kaban doko no desuka.

    6. Esta bolsa es italiana.
    Kore wa itaria no kaban desu.

    Tengo duda en las últimas dos preguntas.
    Lo que entendí es que kono, sono y ano se utilizan para personas y kore, sore y are para objetos, entonces por qué se utiliza kono para preguntar ¿De dónde es esta televisión?
    Kono terebi wa doko no desuka.

    Estuve checando los comentarios y observé que la respuesta correcta en la 6 es utilizando Kono kaban wa itaria no desu.

    Ya no me quedó claro cuándo se utiliza kono y kore. Me podrías explicar =), agradezco tu tiempo y comentarios.

    Saludos =D

    • Marc abril 5, 2014 a 09:17 #

      Hola Jackye

      El ejercicio no esta bien en las dos ultimas frases ya que estas son con “kono” y no con “kore”: kono kaban wa doko no desuka y kono kaban wa itaria no desu.. Lo demas esta bien.
      Sobre tus dudas: kono, sono y ano se utilizan cuando hay un sujeto en la frase (Kono kaban wa anata no desuka) y kore, sore y are se utilizan cuando no hay un sujeto y estos demostrativos actúan como tales (Kore wa nan desuka). En el curso no lo explique muy bien espero que con esta pequeña explicacion lo entiendas un poco mejor.

      Saludos!

      • Jackye abril 8, 2014 a 00:34 #

        Gracias Marc =)

        Practicaré esta parte porque me ha resultado un poco confusa.

        Saludos!!

  38. felipesaucedo julio 12, 2014 a 04:57 #

    Bueno espero no estar tan mal esta vez:
    あなたのうちどこですか。
    わらしのうちはそちらです。

    あなたのテレビは日本のですか。
    いいえメキシコのテレビですす。

    お国はどちらですか。
    メキシコです。

    この何ですか。
    このはかばんです。
    このかばんはあなたのですか。
    いいえわたしのじゃありませんサラさんのです。
    このかばんはどこのですか。
    イタリアのかばんです。

    Espero haber entendido bien el concepto esta vez, para ser sincero tarde un rato en contestar y primero lo hice en la libreta para practicar mi trazo. 🙂

    • Marc julio 15, 2014 a 16:28 #

      Hola!

      Hay algunos errores que quizá vengan de cuando lo copiaste de la libreta. En la primera falta は después de うち, algo que si que has puesto en la respuesta o en las otras oraciones con lo que deduzco que puede ser un error al copiar. En la respuesta de la segunda pregunta hay す de mas.

      Otra cosa es los kanjis. No recomiendo que uses kanjis si no sabes todas las lecturas y significados. Con el ordenador es muy sencillo pero mejor no usarlos si no los conoces, ya habrá tiempo para eso.

      En la segunda parte del ejercicio has tenido el error que muchos otros han tenido con este ejercicio, confundiendo kono con kore. Los dos primeros konos tendrian que ser kore y en la primera te dejaste el は En el curso no lo explique muy bien espero que con esta pequeña explicación lo entiendas un poco mejor. Kono, sono y ano se utilizan cuando hay un sujeto en la frase (Kono kaban wa anata no desuka) y kore, sore y are se utilizan cuando no hay un sujeto y estos demostrativos actúan como tales (Kore wa nan desuka).

      El resto esta correcto (^_^)_b

      Saludos!

      • felipesaucedo julio 17, 2014 a 00:34 #

        Muchísimas gracias, ya entendí bien los conceptos kono y kore.
        Y si el error estuvo al momento de copiar y lo de los kanjis tienes razón quise leer de nuevo y la verdad no recordé para nada el kanji, tratare de ahora en adelante no escribirlos con el ordenador.

  39. Emma K. Reinhardt agosto 29, 2015 a 20:54 #

    Saludos! Aquí van mis ejercicios.

    1.-キルプエ です。 (Kirupue desu./ En Quilpué. Respondí esto pues es mi caso, quilpué es una ciudad de Chile.)
    2.-いいえ にほん の テレビ じゃ ありません。 アメリカ の テレビ です。(Iie nihon no terebi ja arimasen. Amerika no terebi desu./No, no es una televisión japonesa. Es una televisión americana.) Me preguntaba si podía escribir la última parte como アメリカ です。
    3.-チレ です。(Chire desu/ Chile.)

    ・これ は なん ですか。(Kore wa nan desuka.)
    ・これ は かばん です。(kore wa kaban desu.)
    ・この かばん は あなた の ですか。(kono kaban wa anata no desuka.)
    ・いいえ わたし の じゃ ありません。サラ さん の です。(iie watashi no ja arimasen. Sara san no desu.)
    ・この かばん は どこ の ですか。(Kono kaban wa doko no desuka.)
    ・この かばん は イタリア の です。(kono kaban wa itaria no desu.)

    ¡Gracias por el curso! y Bye~

    • Marc septiembre 9, 2015 a 15:17 #

      Hola Emma

      El ejercicio esta bien, y sobre tu duda no seria アメリカ です ya que esto quiere decir es América, en cambio si que podrías decir アメリカ の です ya que el no indica pertenencia.

      Saludos!

      • Emma K. Reinhardt septiembre 10, 2015 a 04:09 #

        どうもありがとう!
        Gracias por aclarar mi duda~ Amo este curso, es realmente el mejor que se puede encontrar en internet, y dios, de verdad que ahora logro entender algo de japonés xD! Me encantan también tus post sobre tu vida en Japón (Que me han logrado sacar varias carcajadas, haha xD), y los de ayuda para viajar. Ahora realmente me siento más informada, y mucho más confiada en que puedo aprender este idioma tan complicado en su totalidad >w<! Estoy muy agradecida, y espero que sigas posteando por estos sitios~

        Saludos desde Chile!
        こんばんわ~

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: