Curso de japonés vol 5

10 Abr

En la lección de hoy aprenderemos los números en japonés desde el 0 al 99 así que esta lección tendrá mucho vocabulario. También aprenderemos como preguntar la edad y como responder a esta pregunta.

Vocabulario: Los números en Japonés

Los números en japones son muy difíciles por el hecho de que estos cambian dependiendo a lo que se refieran. Entre paréntesis os he puesto algunas de las formas de los números que se usan para determinados casos pero para contar la forma es la que no esta entre paréntesis. De momento no tenéis por que aprenderos las otras formas.

0 ぜロ, (れい)  zero / rei                      1 いち ichi

2 に ni                                               3 さん san

4 よん , ( し)  yon/shi                         5 ご go

6 ろく roku                                        7 なな , (しち) nana/shichi

8 はち hachi                                      9 きゅう , (く) kyu / ku

10 じゅう  jyuu

-A partir del diez empezamos a contar añadiendo  じゅう (jyuu) + el numero.

11 じゅういち  jyuuichi                                 12 じゅうに jyuuni

13 じゅうさん jyuusan                                  14 じゅうよん , (じゅうし) jyuuyon/jyuushi

15 じゅうご jyuugo                                     16 じゅうろく jyuuroku

17 じゅうなな , (じゅうしち) jyuunana/jyuushichi    18 じゅうはち jyuuhachi

19 じゅうきゅう (じゅうく) jyuukyu/jyuuku

-A partir del 20 se añade la decena + じゅう  (jyuu) después, para hacer la ultima unidad solo hace falta añadirla al final.

20 にじゅう nijyuu                           30 さんじゅう sanjyuu

40 よんじゅう yonjyuu                    50 ごじゅう gojyuu

60 ろくじゅう rokujyuu                    70 ななじゅう , (しちじゅう) nanajyuu/shichijyuu

80 はちじゅう hachijyuu                  90 きゅうじゅう kyujyuu

Si queréis aprender los kanjis de los números los tenéis aquí

Preguntar la edad

Empezaremos con un poco de vocabulario

~さい    sai (años de edad)

なんさい  nan sai (cuantos años)

La forma なんさい  nan sai es la utilizada para preguntar la edad y para responder los años usaremos los números mas  ~さい sai .Aquí os dejo el ejemplo de pregunta respuesta y de una afirmación.

マルク さん は なん さい ですか。

Maruku san wa nan sai desuka  (cuantos años tienen Marc?)

マルク さん は にじゅうはっさい です

Maruku san wa nijyuu hassai desu   (Marc tiene 28 años)

わたし は よんじゅうご さい です

watashi wa yonjyuu go sai desu  (Tengo 45 años)

Supongo que habréis visto que 28 lo he escrito diferente que arriba, esto es por que hay algunas excepciones al escribir los números cuando se habla de edad estos casos son:

1 いっさい issai                 はっさい hassai

Siempre que formen parte de la unidad escribiremos 1 y 8 de esta forma tanto sea 11,18,21,28… etc

10じゅっさい jyussai (y todos las decenas siguientes 30,40..etc)

20はたちhatachi

Son solo 4  ya veréis cuando aprendamos los días del mes (^_^)

Ejercicio

Después de 5 lecciones hemos aprendido a decir nuestra nacionalidad, a decir nuestra profesión, a decir nuestra edad y nuestro nombre así que porque no juntarlo todo.Os propongo hacer una presentación en japones, os pondré un esquema básico que podéis seguir partiendo de la presentación en japones que aprendimos en la primera unidad .

Hajimemashite

Mi nombre es________

Tengo ___ años

Soy _profesión__

Soy _nacionalidad_

Dôzo yoroshiku onegai shimasu

Podéis poner vuestros ejercicios en los comentarios.Si necesitáis vocabulario adicional o tenéis dudas sobre el ejercicio o la lección lo podéis escribir en los comentarios.

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aqui

184 comentarios to “Curso de japonés vol 5”

  1. selenne abril 11, 2009 a 06:09 #

    oooh es bastante interesante

    la forma en que se expresan los numeros

    bueno espero seguir aprendiendo aunque sea de apoco

    grax por el curso en verdad me es de gran ayuda ya que

    espero poder visitar japon pronto de hecho me encantaria

    ir de vacaciones o hasta vivir algun tiempo

    espero me puedas ayudar

  2. selenne abril 11, 2009 a 06:16 #

    y bueno aqui esta el ejercicio espero este bien
    sino avisame y ya me dices que me fallo jejeje ^^ gracias.

    Hajimemashite

    watashi no namae wa june desu

    watashi wa jyuuhachi sai desu

    watashi wa gakusei desu

    watashi wa mekishiko desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

  3. Marc abril 11, 2009 a 09:13 #

    Muy bien Selenne, solo hay dos errores

    -watashi wa “jyuuhachi sai” desu / jyuuhassai ya que el ocho es una excepcion.

    -watashi wa mekishiko”?” desu / te ha faltado poner “jin” para indicar tu nacionalidad.

    Todo lo demás esta correcto.

    Saludos

  4. Sara........Chu! abril 11, 2009 a 12:13 #

    hola! aqui van mis ejercicios!:^P

    Hajimemashite

    わたし は サラ です watashi wa Sara desu

    わたし は じゅうはちさい です watashi wa jyuuhachi sai desu

    わたし は がくせい です watashi wa gakusei desu

    わたし は スペインじん です watashi wa supeinjin desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu.

    Este ejercicio me va a costar mucho aprenderlo!!!sigue asi

    Gracias :^P

  5. Anna; abril 11, 2009 a 12:43 #

    Primera vez que participo en tu curso :3
    Espero que no importe..

    Hajimemashite
    わたし は アナ です。 Watashi wa Ana desu.
    わたし は じゅうなな さい です。 Watashi wa jyuunana-sai desu.
    わたし は がくせい です。 Watashi wa gakusei desu.
    わたし は スペインじん です。 Watashi wa supein-jin desu.

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

  6. Aaron abril 11, 2009 a 17:30 #

    Puedo coger el logo de la web para poner un enlace en la mia?

  7. diana abril 12, 2009 a 04:06 #

    mina,taskete kurasai!!!!!!!!!!!!!!Pido un consejo para poder encontrar kimonos(me diante sea q encuenten pakinas en internet)

  8. selenne abril 12, 2009 a 06:00 #

    ok entonces corregiendo mis errores

    ahi te lo dejo jejeje

    watashi wa jyuuhassai desu

    watashi wa mekishikojin desu

  9. 1shot abril 12, 2009 a 08:38 #

    Watashi wa 1shot desu.
    Watashi wa jyuugo go sai desu.
    Watashi wa gakusei desu.
    Watashi wa supein jin desu.
    Dozo yoroshiku onegai shimasu.

    PD: El japones me esta resultando bastante facil, thanks marc.

  10. Marc abril 12, 2009 a 09:18 #

    Sara
    Te ha pasado lo mismo que a Selenne, supongo que no lo he explicado bien y cambiare algo del post. El error ha sido en “jyuuhachi sai” ya que el 8 es una excepción y en todas sus variantes como unidad sera “hassai”. Entonces para decir 18 años es “jyuuhassai”.
    Lo demás lo tienes todo perfecto, sigue asi.

    Anna
    Primer comentario pero todo perfecto, sigue así.

    Aaron
    Claro que puedes coger el logo para un enlace. Gracias !!

    Diana
    Conozco gente que los compra por Ebay a buen precio a mas hace poco inauguraron Ebay Japan con lo que mas japoneses se meterán en Ebay.

    Selenne
    Muy bien por corregirlo

    1shot
    Has repetido “go” supongo que ha sido un error al escribirlo, todo lo demás esta perfecto.

    Gracias a todos por vuestros comentarios veo que muchos os lo estáis tomando en serio. Ahora ya habéis aprendido como hacer una breve presentación. En la próxima lección subiremos un nuevo peldaño.

    Saludos

  11. diana abril 12, 2009 a 22:48 #

    arigato sensei,demo hay un gran problema con eso yo vivo en elotro lado del mundo,pero gracias

  12. Crisp abril 16, 2009 a 08:51 #

    Hola, acabo de descubrir tus cursos y me parecen una iniciativa genial. Son claros y bien explicados y el ritmo al que vas me parece correcto.

    Un saludo y gracias, sigue así😉

  13. Marc abril 16, 2009 a 09:13 #

    Espero que te sean útiles, esta tarde un nuevo post del curso de japones.

    Saludos

  14. Alejo septiembre 19, 2009 a 01:55 #

    aqui ta mi tarea xD

    Hajimemashite
    Watashi no namae wa Alejo desu
    Watashi wa jyuugo sai desu
    watashi wa gakusei desu
    watashi wa “venezuela”jin desu😄 ni idea
    Dozo yoroshiku Onegai shimasu.

    • Marc septiembre 19, 2009 a 09:15 #

      Hola Alejo

      Veo que te has tomado en serio el curso y eso esta muy bien. No hace falta que digas “Watashi no namae wa Alejo desu” aunque es correcto es mas comun y corto decir “watashi wa Alejo desu”.
      Para decir habitante de Venezuela primero debes convertirlo al japones, puse algunos países pero Venezuela no estaba. Venezuela seria “Benesuera” aunque se pronuncia casi igual.
      Lo demás todo correcto.

      Saludos

  15. Limakiro octubre 2, 2009 a 17:23 #

    bueno posteare aki las respuestas en mi caso. es la primera vez q posteo y la primera vez q leo el blog, puede sonar chistoso pero llevo desde las 7 de la mañana leyendolo en detalle jejejeje (jyuji jyuhapun desu)

    Hajimemashite
    Watashi wa rina marucela desu
    watashi wa nijyu sai desu
    watashi wa gakusei desu
    watashi wa coronbiajin desu
    douzo yoroshiku onegai shimasu

    espero que me haya quedado bien ^^ y espero estar al dia en unas cuantas horas ^^U

    Saludes desde Colombia

    • Marc octubre 2, 2009 a 20:18 #

      Hola

      Celebro que el blog te enganchara de esta forma, espero que te vayas pasando por aquí (^_^).

      El ejercicio esta muy bien lo único que para decir 20 años los japoneses usan la palabra “Hatachi” aunque nijyuu sai es correcto.

      Saludos

  16. Alik abril 13, 2010 a 22:44 #

    私はAlikです. Watashi wa Alik desu
    私はじゅうろくさいです. Watashi wa jyuuroku sai desu
    私は学生です. Watashi wa gakusei desu
    私はめきしこじんです. Watashi wa mekishiko jin desu

    • Marc abril 15, 2010 a 09:32 #

      Hola

      Esta muy bien pero unas cosillas:

      Alik seria “ariku” en japones アリク y mekishiko se escribe en katakana ya que es un nombre extranjero メキシコ si escribes con el ordenador cuando escribas en hiragana le das a la barra espaciadora y cambia a katakana si no lo hace hay que apretar F5.

      Saludos

  17. Erika abril 15, 2010 a 05:37 #

    HOLA
    en cuanto bi esta pagina me gusto musho y se volvio en una de mis favoritas. tratare de seguirla asta el final ya me tire 5 lecciones en un rato qe bien qe aiga gente altruista en este mundo y en el internet🙂
    ya me sabia los numeros pero me faltaba lo de issai y eso lo unico q no entendi bien fue lo de “hatachi´´ ¿tiene alguna razon especial? es para formalizar la conversacion o algo?
    bueno este es mi ejercicio:

    Hajimemashite

    watashi no namae wa Erika desu
    Mi nombre es ERIKA

    Tengo 16 años
    watashi wa jyuuroku sai desu

    watashi wa nihon-go no gakusei desu
    yo soy estudiante de japones

    Soy mexicana
    watashi wa Mekishiko jin desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

    aaahhhh y una pregunta mas
    tengo entendido q la palabra hikikomori se usa para personas q no estudian ni trabajan y q son mantenidas por sus padres… ¿quiziera saber si se escribe igual q como hemos visto o tiene alguna forma especial de agregarce a una oracion? o ¿esta en otra leccion mas adelante?

  18. Miguel Angel abril 15, 2010 a 07:44 #

    Hajimemashite

    no namae watashi wa migueru anjiru desu

    watashi wa hatashigo sai desu

    watashi wa enjinia no gakusei desu

    watashi wa venezuelan-jin desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

    espero este bien lei que el orden no alteraba el producto la única regla era que el verbo estuviese al final ya que cada partícula identifica a cada elemento en la oración lo digo por cuando escribí mi nombre (aunque de la forma tradicional suena mejor espero me corrijan a ver si está bien o mal)

  19. Marc abril 15, 2010 a 09:19 #

    Erika:Celebro que te animes con el curso (^_^).
    Hatachi solo se refiere a la edad de 20 años aunque también se puede decir nijyuu. Los 20 años es cuando se es mayor de edad en Japón de ahí la importancia y que tenga su propia forma.
    Tus frases están correctas sigue así (^_^)/
    Hikikomori es un substantivo con lo que se puede agregar a cualquier frase como tal.Los hikikomori son unas personas que le dan la espalda a la sociedad por no encajar en esta y deciden encerrarse en sus casas o habitaciones, siendo mantenidos por la familia.

    Miguel:Si escribes un posesivo como “no” hay que poner el sujeto delante, mas adelante veras los posesivos ya que aquí se trata de unas pequeñas frases para aprender a presentarse.Con lo que la primera frase seria “watashi no namae wa migueru anjiru desu”.
    Hatachi solo se usa para “20 años” si pasa luego ya se usa la forma normal con lo que en tu caso seria “nijyuu go sai”.
    Para la nacionalidad se usa el nombre del país transcrito al japones mas la “jin”, en tu caso “venezuela” seria “venezuera” ya que la “l” no existe en japones.
    Lo demas esta muy bien.

    Gracias a los dos por vuestros comentarios, espero veros por el curso y no dudéis en escribir vuestras dudas en los comentarios.

    Saludos

  20. Xesc abril 21, 2010 a 14:38 #

    Buenas!! a ver que tal…

    はじめまして。
    わたしはセスクです。
    わたしはさんじゆうななさいです。
    わたしはこうむいぬです。
    わたしはスペインじんです。
    どうぞよろしく、おねがいします。

    • Marc abril 21, 2010 a 21:52 #

      Hola

      Pues lo único que tenia dudas era con “こうむいぬ” que supongo que querías decir “こむいん” que significa “funcionario”, no?.

      Todo lo demás esta perfecto, bien hecho (^_^)b

      Saludos

  21. rina abril 24, 2010 a 01:31 #

    ok aki esta mi ejercicio

    はじめまして – hajimemashite
    わたし は カリナ です – watashi wa karina desu
    わたし は にじゅう いっさい です-watashi wa nijyuu issai desu
    わたし は メキシコ人 です – watashi wa mekishikojin desu
    わたし は がくせい です – watashi wa gakusei desu
    どぞ よろしく おねがいします – dozo yoroshiku onegaishimasu

    espero este bien

    gracias n_n

    • Marc abril 24, 2010 a 09:11 #

      Esta perfecto Rina,sigue así (^_^)b

      Saludos

  22. anibal_1989 septiembre 13, 2010 a 07:59 #

    hola hoy encontre este post y estoy hace como cinco horas invetigandolo todo, hasta que encontre las lecciones, las estoy siguiendo a full, sigue haci esta muy bueno el post estoy aprendiendo muchisimo desde argentina te mando un abazo y ahora tendras que corregirme la tarea
    solo romaji es que no pude ponerle el hiragana ni el katakana a la maquina jeje

    hajimashite / encantado de conocerle
    watashi wa anibal desu / yo soy anibal
    watashi wa niyuu issai desu / yo tengo 21
    watashi wa Aruzenchin-jin desu / yo soy de argentina
    watashi wa gakusee(i) desu / yo soy estudiante
    dozo yoroshiku onegai shimasu

    • Marc septiembre 13, 2010 a 19:33 #

      Hola Anibal

      Celebro que te hayas unido al curso. Por si te interesa aquí tienes un recopilatorio de todas las lecciones https://marcjapan.wordpress.com/2010/08/08/recopilatorio-curso-de-japones/
      Si quieres escribir en hiragana/katakana en tu ordenador tendrás que agregar el idioma japones a la barra de idioma.Se puede hacer en panel de control / idioma.

      La presentación esta muy bien solo un par de cosas a comentar: Anibal es “anibaru” en japonés, es nijyuu y gakusei. Todo lo demás perfecto.

      Nos vemos en próximas lecciones!!.

      Saludos

  23. Kamira septiembre 17, 2010 a 21:53 #

    Hajimemashite
    -watashi no namae wa Kamira desu
    -watashi wa jyuuroku sai desu
    -watashi wa gakusei desu
    -watashi wa mekishikojin desu

    * Lo que no capte muy bien fue lo ultimo de esta leccion … la parte en la que dice “jyussai” y “hatachi” ¿Que funcion tienen? jaaja perdon por las molestias
    A parte de eso todo lo demas lo he entendido y ojala mi ejercicio este bien🙂
    Arigato .!!😀

  24. Marc septiembre 18, 2010 a 09:19 #

    Hola Kamira

    El ejercicio esta bien aunque quizá hubiera sido mejor usar “watashi wa Kamira desu”. Ya que la forma “no” todavía no la hemos visto en estas lecciones.Pero la forma es igualmente correcta i el ejercicio esta perfecto.
    “jyussai” y “hatachi” son excepciones.Ya que 10 años se tendria que escribir jyuusai en cambio es “jyuussai” con alargamiento consonante, esto pasa con todas las decenas excepto el 20.
    Hatachi es como se dice 20 años,si se tiene 20 años no se dice nijyuussai sino que directamente es “hatachi”.Esto es debido a que los 20 años es la mayoría de edad en Japón y tiene cierta importancia.

    Saludos

  25. Kamira septiembre 18, 2010 a 18:47 #

    Genial!
    gracias de nuevo n__n

  26. victor septiembre 21, 2010 a 17:42 #

    hasta ahorita me di cuenta que estaba escribiendo wa como わ, y desde ahora lo cambiare a は para los proximos ejercicios

    はじめまして hajimemashite
    わたしのなまえはたきしまです watashi no namae wa takishima desu
    わたしはにじゅういっさいです watashi wa nijyuu issai desu
    わたしはがくせいです watashi wa gakusei desu
    ぼくはにほんじんです boku wa nihonjin desu
    どぞよろしくおねがいします dozo yoroshiku

    • Marc septiembre 21, 2010 a 19:12 #

      Hola Victor

      El ejercicio esta bien pero usar “boku” no, es como si estas hablando a una persona de usted o Sr y de golpe le dices “eh tio”. Estamos aprendiendo el japonés formal y boku es coloquial.Lo demás esta muy bien.

      Saludos

  27. Daniel septiembre 22, 2010 a 01:34 #

    Muuy buen post ayuda mucho con las pequeñas y grandes dudas, felicidades x todo el blog🙂
    Aki va mi “tarea” jaja

    はじめまして
    わたし の なまえ は だにえる です
    私 は じゅうきゅうさい です
    私 は いがく の がくせい です
    私 は グアテマラ人 です
    どうぞよろしく、おねがいします

    espero que este bn ja, ademas quisiera molestarte con 2 dudas que tengo respecto a otro tema…
    en un sitio encontre la siguiente frase expresada asi
    “Todavia no he Comido” まだ食べてない
    lo extraño es que yo hubiera jurado que se escribe asi
    まだ食べなかった Podrias decirme si alguna es incorrecta o si ambas son correctas o incorrectas xD
    y ps mi segunda duda es si esta frase esta bn expresada
    私 は いしゃ に てんしんしたい
    Lo que quiero expresar es “Quiero convertirme en Médico”
    Espero me puedas responder y muchas gracias x todo

    • Marc septiembre 22, 2010 a 17:19 #

      Hola

      Gracias por tu comentario sobre el blog.

      Tu ejercicio esta muy bien aunque para decir universitario hay que hacer la unión de “daigaku (universidad)” y “gakusei (estudiante)” o sea “daigakusei”.

      Esas frases son en japones coloquial y en el curso todavía no lo hemos visto ya que hemos empezado con el cordial.La primera esta bien pero la segunda no, ya que falla el “mada”.

      No es correcta, la frase correcta seria “watashi wa isha ni naritai desu” o bien en coloquial “isha ni naritai”.

      Saludos

  28. Daniel septiembre 22, 2010 a 22:29 #

    Muxas gracias x la respuesta🙂 se aclaro mi duda… bueno sigo con las demas lecciones para recordar lo basico y aprender mas😄

  29. Paloma octubre 30, 2010 a 18:41 #

    saludos
    tengo una DUDA
    Por que para poner 10 le ponen JYUU???
    Si se aupone que no existen consonantes sueltas a parte de la N.
    Segun yo se ve mejor si solo le ponen yuu, o juu.

    • Marc octubre 31, 2010 a 10:27 #

      Hola

      Es para que se entienda mejor el diptongo de じゅ ya que es la unión entre “ji” y “yu”.

      Saludos

  30. Veriuska noviembre 4, 2010 a 20:11 #

    lo encontre mucho despues de todos los comentarios, y me parece genial. Tambien supongo que todos se conoce. Pero estoy algo lejos de todos los comentanes aqui. Gracias por ayudarme a practicar mi japones……. Exito

  31. Franco diciembre 24, 2010 a 02:22 #

    hola, aca esta mi ejercicio

    Hajimemashite

    Watashi wa Furanko desu
    watashi wa jyuugo sai desu
    watashi wa gakusei desu
    watashi wa aruzenchinjin desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

    はじめまして

    わたし は フランコ です
    わたし は じゅうご さい です
    わたし は がくせい です
    わたし は アルゼンチンじん です

    どぞ よろしく おねがい します

    tengo una duda, de las excepciones no entendi las ultimas dos (10じゅっさい jyussa 20はたちhatachi)

  32. Marc diciembre 24, 2010 a 09:15 #

    Hola Franko

    El ejercicio esta muy bien.Y sobre tu duda pues jyussai es por un tema de sonido ya que si se hiciera como toca daría confusión, lo de hatachi es porque los 20 años son muy importantes al ser la mayoría de edad en Japón con lo que tienen un nombre concreto.

    Saludos

  33. Santaigo febrero 1, 2011 a 17:10 #

    Watashi wa santiago desu
    Watashi wa jyuuhachi sai desu
    watashi wa gakusei desu
    watashi wa aruzenchinjin desu

  34. Veriuska febrero 1, 2011 a 17:33 #

    watashi wa Veriuska desu.
    watashi wa nijusan desu.
    watashi wa bijinesu desu.
    watashi wa venezuelajin desu.

  35. Marc febrero 2, 2011 a 09:57 #

    Hola

    Santiago: tu ejercicio esta muy bien.

    Veriuska: Debes transcribir las cosas al japonés por ejemplo Veriuska es Veriusuka y Venezuela es venezuera. También con lo “bijinesu” no queda claro la ocupacion.Todo lo demás ok!

    Saludos

    • Veriuska febrero 2, 2011 a 16:46 #

      Gracias. Pero como se diría comerciante o persona de negocios?

      • Marc febrero 2, 2011 a 19:26 #

        Kaishain o bien podrias decir “(nombre de la empresa) + no shain”.

        Saludos

  36. Matias febrero 10, 2011 a 22:45 #

    hajimemashite
    watashi wa matiasu desu.
    watashi wa nijuuroku sai desu.
    watashi wa CapGemini no shain desu.
    watashi wa aruzenchinjin desu.
    Dozo yoroshiku ^_^

    Hace poco conocí tu blog, si bien estudie un poco de japones el año pasado y ahora en marzo retomo desde el inicio el curso de japones otra vez (para repasar y fijar mejor los conocimientos básicos) tu curso es muy practico y fácil de entender y seguir.
    No creo que postee mucho, pero de seguro lo voy a seguir todo. Por lo pronto, conocí el blog hace unos días y ya lo leí casi todo. Es muy interesante.

    Domo arigato maruku sensei!

    • Marc febrero 11, 2011 a 09:17 #

      Gracias por tu comentario Matias, espero que el curso te ayude a repasar.

      Saludos

  37. koji febrero 23, 2011 a 04:47 #

    Hajimemashite

    boku wa koji desu

    boku wa jyuuhassaidesu

    boku wa gakusei desu

    boku wa boribiajin desu

    Dozo yoroshiku onegai shimasu

    • Marc febrero 23, 2011 a 08:41 #

      Hola

      El ejercicio esta correcto.

      Saludos!

  38. Samu abril 7, 2011 a 17:51 #

    はじめまして
    わたしのなまえはサムエルです
    わたしはじゅうはっさいです
    わたしはがくせいです
    わたしはスペインじんです
    どぞよろしくおねがいします

    Aquí te dejo mi presentación. Me lo estoy pasando muy bien en los ratillos que encuentro para seguir las lecciones. Gracias por todo y un saludo.

    • Marc abril 8, 2011 a 08:57 #

      Hola

      Tu presentación esta perfecta.Celebro que te lo estés pasando bien con las lecciones.

      Saludos!

  39. Kassad abril 10, 2011 a 23:40 #

    はじめまして。
    Hajimemashite.
    わたしはアルバロです。
    Watashi wa Arubaro desu.
    わたしはじゅうきゅさいです。
    Watashi wa jyuukyu sai desu.
    わたしはがくせいです。
    Watashi wa gakusei desu.
    わたしはスペインジンです。
    Watashi wa supeinjin desu.
    どぞよろしくおねがいします。
    Dozo yoroshiku onegai shimasu.

    Ahí esta mi presentación. Voy avanzando poco a poco, según me aseguro que me aprendo las lecciones.

    Un saludo y gracias!

    • Marc abril 11, 2011 a 20:12 #

      Hola

      Esta muy bien aunque hay un par de cosillas.Lo primero es algo que tampoco te corregí en otro comentario, el “jin” lo has puesto en katakana.Y por ultimo el Dozo es どうぞ.

      Todo lo demás perfecto vas avanzando muy bien.

      Saludos

  40. Leonardo abril 14, 2011 a 21:58 #

    aunque se que estoy batante atrasado sigo tu consejo de ir avanzando a mi ritmo…

    Ejercicio de la lección 5
    はじめまして。hajimemashite
    わたし は レオナルド です。watashi wa Reonarudo desu.
    わたし は はたち です。watashi wa hatachi desu.
    わたし は おんがくか です。watashi wa ongakuka desu.
    わたし は コロンビアじん です。watashi wa koronbia-jin desu.
    どぞ よろしく、おねがい します。dozo yoroshiku, onegai shimasu.

    cualquier error me lo haces saber…
    arigatou Maruku sensei!

    • Marc abril 15, 2011 a 09:17 #

      Atrasado tampoco, el curso esta ahí para que lo empecéis cuando queráis.

      El ejercicio esta muy bien aunque es “どうぞ”

      Saludos

  41. paloma abril 17, 2011 a 03:55 #

    Aqui molestando de nuevo…
    Entonces, jyuussai tambien se usaría para el 30, 40, etc? Ya entendí todo menos eso…
    Ah, por cierto, aqui esta mi tarea:
    はじめまして。
    わたし は パロマ です。
    わたし は じゅうよん さい です。
    わたし は がくせい です。
    わたし は メキシコ じん です。
    どうぞ よろしこ おねがい します
    Espero que esté bien.
    Me dices si tengo un error

    • Marc abril 17, 2011 a 12:14 #

      Hola Paloma

      El ejercicio esta perfecto y sobre tu duda pues a partir del 30 ya es sanjyuu, sanjyuuichi, sanjyuuni…. el sai se añade para indicar que se habla de edad.

      Saludos

  42. Sira abril 18, 2011 a 12:48 #

    Hola Marc, por fín he conseguido el idioma y para que veas que no te engañaba y que he estado estudiando kana te envío mi ejercicio…;-)

    はじめまして。
    わたしのなまえはシラです。
    わたしはさんじゅうさんさいです。
    わたしはけんちくかです。
    わたしはスペインじんです。
    どうぞよろしくおねがいします。

    ありがとう por seguir ahi y enseñarnos!!!

    • Marc abril 19, 2011 a 11:00 #

      Hola Sira

      Esta perfecto el ejercicio.

      Saludos

  43. Mariana agosto 18, 2011 a 07:53 #

    Hola, me gusta mucho este blog, es muy interesante y las clases son muy entendibles, éste es el ejercicio, ojalá y esté bien:
    はじめまして。
    わたしはマリアナです。
    わたしははたちです。
    わたしはがくせいです。
    わたしはメキシコじんです。
    どうぞよろしく。おねがいします。
    Muchas gracias por enseñarnos ^_^
    Cualquier error, ¿me lo harías saber? Muchas gracias de nuevo.

    • Marc agosto 18, 2011 a 11:18 #

      Hola Mariana

      No hay ningún error (^_^)_b , suerte con el curso!

      Saludos!

  44. hana octubre 13, 2011 a 21:38 #

    hola me voy presentar en japones y si me equivoco les agradeceréis que me hicieran saber por que no se muy bien
    konnichiwa.
    hajimemashite.
    watashi wa hana desu.
    watashi wa mekishikojin desu.
    gakusei desu.
    watashi wa jyuu ku sain desu
    watashi wa ichi gatsu desu.
    matta ne.

    • Marc octubre 14, 2011 a 12:43 #

      Hola Hana

      Te corrijo “watashi wa jyuu ku sain desu” es “watashi wa jyuu kyu sai desu” y aquí “watashi wa ichi gatsu desu” no se que querías decir. Te ha faltado “Dôzo yoroshiku onegai shimasu” para finalizar la presentación. Lo demás todo bien.

      Saludos!

  45. Sara......CHU!! enero 12, 2012 a 12:28 #

    Marc!! tengo una duda han pasado los años y ya tengo 21, entonces 21 seria asi?
    nijyuu jyussai

    Gracias!

    • Marc enero 12, 2012 a 21:42 #

      Seria nijyuu issai 20 + 1 solo los derivados de 10 hasta el 19 en todos las numeraciones, son irregulares.

      Saludos!

  46. hinatauchihasan mayo 3, 2012 a 02:51 #

    Ya sé que si no me sé los kanjis no los use.
    Pero ya te habrás dado cuenta me gusta aprendérmelos.
    Así que quiero saber si なんさい es 何歳 y si es ese kanji de sai el que se pone después de cada número.
    Y si quiero preguntarle a mi interlocutor su edad es:” nansai desu ka”?

    • Marc mayo 3, 2012 a 08:30 #

      Hola

      Los kanjis tienen varias lecturas y conocer un kanji es saber todas las lecturas posibles de este. Por ejemplo el kanji 何 puede ser なに o なん. El kanji sai es solo para edad. Si estas interesada en los kanjis puedes echar un ojo al curso de kanji donde salen todas las lecturas posibles así como la forma de escribirlos.

      Y sobre la pregunta, como es una forma formal tendrías que usar un sujeto delante como “anata wa…”.

      Saludos!

  47. hinatauchihasan mayo 4, 2012 a 16:08 #

    Ejercicio
    はじめまして。私はヒナです。
    私は二十五歳です。
    私は日本語の学生です。
    私はメキシコ人です。
    どうぞよろしくおねがいします。

    Como te doy la lata u_u
    Pero tenía entendido que: どうぞよろしく es algo así como “encantado de conocerte”
    Entonces qué significa どうぞよろしくおねがいします。
    Y otra duda es しゃいん se escribe 社員?
    Yo supuse que sí puesto que se parece a kaishain.
    ありがとう先生。

    • Marc mayo 6, 2012 a 09:51 #

      Hola

      Tranquila puedes preguntarme si tienes alguna duda. どうぞよろしくおねがいします tienes que tomártelo como una forma formal en la presentación, no hay que intentar buscar una traducción sino mas bien aceptar la estructura de la presentación.
      しゃいん se escribe 社員 y es empleado, かいしゃいん 会社員 es trabajador de una empresa.

      Saludos!

  48. Arya mayo 22, 2012 a 15:54 #

    はじめまして
    私はリスです
    私は会社員です
    私はカタロニア人です
    どうぞよろしくおねがいします

    • Marc mayo 23, 2012 a 09:41 #

      Hola

      La forma correcta de Cataluña es カタルーニャ . Lo demás todo correcto.

      Saludos!

      • Arya mayo 23, 2012 a 18:34 #

        Ah!! Ok, no sé donde lo busqué, me apunto la forma correcta, arigatou!

  49. Marc mayo 24, 2012 a 08:36 #

    Me quede con la duda de que lo habías buscado y habías encontrado カタロニア con lo que se lo comente a Yuka. Me contó que con los nombres extranjeros suele haber un poco de lio ya que muchos se han tomado del ingles otros se toman del nombre original transcrito a Katakana. Con lo que カタロニア no seria del todo incorrecto, aunque カタルーニャ es mas usado.

    Saludos!

  50. Kassad junio 7, 2012 a 23:12 #

    Hola (=
    Estoy volviendo a repasar desde el principio, con los cortes para estudiar en la uni no hay quien se centre u.u Te voy poniendo en cada post de cada tema que me surjan dudas, no quiero mezclar todo lo de varios temas en 1 post.

    Te comento dudas que me vallan surgiendo según voy repasando. En este tema tengo un par de dudas:
    Indicas que para 8 años se dice hassai, y para los acabados en 8 también. Es decir.. ¿18 sería jyuuhassai, 28 sería nijyuuhassai, 38 sanjyuuhassai,… etc..?
    ¿Ocurre lo mismo con los acabados en 1 pero con la forma irregular del 1 (11= jyuuissai, 21 =nijyuuissai, 31 sanjyuuissai,…)?

    Y me acabo de fijar que has puesto centenas en vez de decenas sin querer😉, en:
    “10じゅっさい jyussai (y todos las centenas siguientes 30,40..etc)”

    Un saludo! n.n

    • Marc junio 8, 2012 a 11:42 #

      Hola

      Me alegro que retomes el curso (^_^) .Mejor en cada post porque así me oriento de que va el tema. Gracias por corregirme ya he cambiado lo de las decenas. Y sobre tus dudas, siempre que hablemos de edad hay esas dos formas irregulares.

      Saludos!

  51. Anna junio 8, 2012 a 09:27 #

    Hola,

    Creo que el número 10 (y en consecuencia los que siguen) está mal, no es “juu” en vez de “jyuu”? estoy estudiando japonés y a mi me lo ha enseñado así una profesora japonesa, así que dudo que ella nos lo haya enseñado mal.
    Si los buscas por internet se escribe como te digo yo “juu”, “nijuu”…
    Me he equivocado, que ría decir que el 10 se escribe así “juu” y no “jyuu” como has escrito tu, y en consecuencia los demás.

    • Marc junio 8, 2012 a 11:47 #

      Hola

      Acepto tu “critica” pero argumento que es una transcripción en romaji ya que las primeras lecciones del curso están concebidas para que la gente pueda seguirlas sin conocer los kanas. Creo que de esta forma es mas fácil entender el diptongo. Pero yo considero que tanto jyuu como juu están mal escritas porque la forma correcta es じゅう o 十 .
      Todas las lecciones están repasadas por mi mujer, japonesa y profesora de japonés, aun así puede que se nos haya pasado algún fallo pero lo que comentas no es un fallo sino hecho adrede por mi.

      Saludos y gracias por tu comentario.

      • Anna junio 8, 2012 a 15:28 #

        Hola Marc,

        Me refería al romaji, se que en realidad la forma correcta es la que comentas tu hiragana o kanji.
        Lo comentaba porque como yo, y a lo mejor otras personas, estoy empezando a estudiar y me había descolocado! jiji.

        Gracias,

  52. Marc junio 10, 2012 a 09:19 #

    Hola Anna

    Si lo entendí perfectamente que te referías al romaji, pero repito que esta es la forma que yo considero que es mejor para aprenderlo así que muy a pesar de tu comentario no lo voy a cambiar.

    Saludos y suerte con el japonés

  53. mario julio 21, 2012 a 22:57 #

    hajimemashite , watashi wa gonzaresu mario to mooshimasu, jyuuhassai to gakusei to supeijin desu. Doozo yoroshiku onegai itashimasu.

    esta correcto si lo digo asi, maruku sensei?

    • Marc julio 22, 2012 a 11:28 #

      Hola Mario

      Hay un error en la forma de unir los sustantivos pero de todas formas es una presentación es demasiado larga. Si dices tu apellido y después tu nombre, aunque es la forma que un japonés lo haría, puede haber confusión por el hecho de que seas extranjero y piensen que tu apellido es tu nombre. La forma “mooshimasu” es muy cortes, aunque esta bien. Y la forma de unir los sustantivos seria con “de” y no con “to”.

      Lo demás ok!

      Me pondré con tus otros comentarios pero te aconsejaría que empezaras a estudiar hiragana y katakana, y a usarla en los ejercicios si vas a seguir avanzando en el curso.

      Saludos!

      • Mario julio 22, 2012 a 20:44 #

        すみません。 no he entendido bien lo de unir sustantivos con “de” mark sensei, podrias explicarme mejor? disculpa la molestia🙂

        ありがとお ございます。

      • Marc julio 24, 2012 a 08:06 #

        Hola Mario

        Que en vez de “jyuuhassai to gakusei to supeijin desu” que no es la forma correcta de unir los sustantivos, tendría que ser “jyuuhassai de gakusei de supeijin desu” pero de todas formas y como te comente es una presentación muy larga y creo que si quisieras decir todo eso lo mejor seria decirlo en frases y no unirlo todo en una.

        Saludos!

  54. Hugo Alberto julio 23, 2012 a 14:59 #

    Espero esta vez no tener tantos errores jajajaja, pero muchas gracias por las correcciones.

    はじめまして。 Hajimemashite.
    わたしのなまえはウゴです。 watashi no namae wa ugo desu.
    わたしはにじゅうろくです。 watashi wa nijyuuroku sai desu.
    わたしはエンジナです。     watashi wa enjinia desu.
    わたしはメキシキじんです。 watashi wa mekishikojin desu
    どうぞよろしくおねがいします。 dozo yoroshiku onegai shimasu.

    • Marc julio 25, 2012 a 08:36 #

      Hola Hugo

      Hay un par de errores: en la tercera linea te has dejado el sai en hiragana. Es エンジニア en la tercera frase, y en la cuarta Mexico es メキシコ. Lo demás todo bien.

      Saludos!

      • Hugo Alberto julio 26, 2012 a 14:01 #

        Muchas gracias por las correcciones, y una pregunta al escribir con el teclado genera muchos errores por lo mismo como crees que sea la mejor manero, no se si usar la paleta japonesa, aun que sea un poco mas lento como vez?

        Correcciones

        わたしはにじゅうろくさいです。 Watashi wa nijyuurokusaidesu.
        わたしはエンジニアです。 Watashi wa enjinia desu.
        わたしはメキシコじんです。 Watashi wa mekishikojin desu.

      • Marc julio 27, 2012 a 14:04 #

        Hola

        La forma correcta es tener el idioma japones y puesto en hiragana, es la forma mas rápida. Quizá al principio cometas algún error pero ya te acostumbraras, a mas siempre puedes repasar. Hacerlo con la paleta uno a uno es muy lento.
        Las correcciones están bien. Debajo de los posts hay un enlace a las correcciones. Te lo comento porque a partir del 1 de Agosto y hasta finales de Agosto no habrá correcciones, el blog estará de vacaciones (^_^)

        Saludos!

  55. angel julio 26, 2012 a 19:56 #

    hola marc aqui te dejo el ejercicio

    Hajimashite

    Watashi wa anheru desu

    Watashi wa jyuuruko sai desu

    watashi wa gakusei desu

    watashi wa meshiojin desu

    dozo yoroshiku onegai shimasu

    y mi pregunta es si cuando conversamos en una presentación siempre usamos el watashi wa en cada aspecto que vamos a mencionar

    • Marc julio 27, 2012 a 17:43 #

      Hola Angel

      En la tercera debería ser “Jyuuroku” y en la quinta mekishikojin. Por ultimo Dôzo lleva alargamiento vocal y lo puedes indicar como “Dôzo”, “Doozo” o bien en hiragana “どうぞ” . Lo demás esta bien (^_^)_b

      Y sobre tu pregunta, pues en el curso empezamos con la forma formal y si bien se podría omitir en algunos momentos pero mejor por ahora de esta forma. La forma cortes es la mas valida en japonés ya que la informal es solo para dirigirte a gente con la que ya tienes confianza.

      Si vas a seguir el curso te recomiendo que intentes aprender hiragana y katakana. Aunque no es estrictamente necesario para seguir la primera parte del curso, te ira bien.

      Saludos!

  56. Hugo Alberto julio 28, 2012 a 03:45 #

    Muy bien felices vacaciones Marc

    • Marc julio 28, 2012 a 18:49 #

      Gracias!.

      El martes lo anunciare en el blog, pero puedes guardarte tus dudas para cuando vuelva.

      Saludos!

  57. Anonimo agosto 9, 2012 a 20:31 #

    Tengo una duda Marc-sensei !!
    ¿En Japón está mal visto preguntar la edad a alguien? Esque el mes que viene voy para un intercambio, con gente de mi edad, son jovenes, y no se si tratarles de san, kun o chan… al principio supongo que habrá que tratarles con el san, pero si tienen menos años que yo les puedo llarmar con chan y kun no? por eso lo de preguntarles la edad… ¿Será irrespestuoso?

    • Marc agosto 19, 2012 a 16:46 #

      Hola

      Si son jóvenes no creo que tengan problema, si son mujeres y de mas de 30 les sienta mal decirlo pero eso pasa en todo el mundo. Yo usaría el san que es la mejor forma, el chan si son muy menores (menores de 7 años). Si hablas en una forma formal y con el sufijo san ningún problema y mas siendo extranjero te dejaran pasar posibles errores así que no te preocupes.

      Saludos!

  58. jansel agosto 29, 2012 a 11:18 #

    Pues me gusta mucho esta pagina puedo hacer la tarea tranquilamente pero me gustaria saber como se dice o escribe mi nombre en japones ya que no tengo la menor idea, si puedes ayudarme Gracias, muy buena pagina sigue asi. Me llamo Jansel

    • Marc agosto 31, 2012 a 19:05 #

      Gracias me alegro de que te guste.
      Tu nombre seria ジャンセル (Janseru)

      Saludos!

  59. jansel agosto 31, 2012 a 19:28 #

    Ya no hace falta ya lo encontré y es ベネズエラ (benezuera) bueno seguiré con las practicas y felicidades tu blog me encanta he leido mucho en el ( cosa que no hago regularmente) y bueno, ahora si me que terminé de animar a visitar ese grandioso país.
    Y esta es mi tarea
    はじめまして
    わたし は ジャンセル です。
    わたし は じゅうしち さい です。
    わたし は がくせい です。
    わたし は ベネズエラじん です。
    どぞ よろしく おねがい します。
    otra pregunta, viniendo al caso por cada palabra se debe de hacer un espacio o se escribe todo junto, porque en otros comentarios he visto como lo colocan sin espacios entre palabras y pues al yo hacerlo he puesto espacios.

    • Marc septiembre 8, 2012 a 14:13 #

      Hola

      Me alegro de que te guste el blog (^_^)_b . Tu ejercicio esta bien y sobre tu duda, el japonés se escribe todo seguido lo que pasa que para aprender creo que es mejor hacerlo separando para que podáis distinguir las diferentes partes de la oración.

      Saludos!

  60. Auris septiembre 8, 2012 a 00:08 #

    Esta genial tu blog e estudiado bastante bien grax!!! mas lo de los numeros q me cuesta horrible

    • Marc septiembre 8, 2012 a 14:15 #

      Hola

      Me alegro de que te guste el blog (^_^)_b, no te preocupes por que lo de los números es difícil y se complica mucho mas.

      Saludos!

  61. Fabidark octubre 24, 2012 a 19:37 #

    hajimemashite,
    watashi wa Fabi desu
    watashi wa jyuuhassai desu
    watashi wa gakusei desu
    watashi wa supeinjin desu
    dôzo yoroshiku onegai shimasu

    はじめまして
    わたし は ファビ です
    わたし は じゅうはっさい です
    わたし は 学生 です
    わたし は スペイン人 です
    どうぞ よろしく おねがいします

    Y tengo una duda, espero que puedas contestarmela: he entendido que para decir 10 años en japonés, sería “jyuussai” , y por ejemplo para decir 30 sería “sanjyuussai”, siempre que esté acabado en 0 la unidad, excepto 20 que sería “hatachi”, ¿es correcto? ¿entonces para los demás números como por ejemplo 9 sería “kyusai” y 19 “jyuukyusai” (sin duplicar la s)? Gracias por la antención y de nuevo gracias por el trabajo de mantener el curso ^-^

    • Marc octubre 26, 2012 a 09:03 #

      Hola

      El ejercicio esta bien, solo decir que aunque en las primeras lecciones no le di mucha importancia la puntuación en japonés es importante. A si que faltarían los puntos después de las frases.

      Sobre tu duda, los únicos que duplican la s son las unidades que acaban en 1 o 8 . Los demás solo se añade el “sai”.

      Saludos!

  62. Carozzi diciembre 14, 2012 a 02:37 #

    Bueno, es la primera ez que comento y realmente explicas bien, pero tengo una duda de escritura, tu pones que 10 es “jyu”, pero hasta lo que yo sé, cuando se agrega “ya”, “yu” o “yo” después de “shi”, “ji” o “chi”, se leería “sha”, “shu”, “sho”, “ja”, “ju”, “jo”, “cha”, “chu” y “cho”, respectivamente, porque son una ecepción, ¿no es así?

    • Marc diciembre 14, 2012 a 18:32 #

      Hola

      Bueno esto es una manía mía que mi mujer siempre me corrige pero que yo pienso que es mejor para transcribir el hiragana a Romaji. Efectivamente el sonido es ju, pero yo pongo jyu para que los que usen romaji cuando hagan el cambio a hiragana tengan menos dificultades.
      Me parece que en alguna lección lo explico, de todas formas llega un punto en el curso en que se abandona el romaji.

      Saludos!

  63. Carozzi diciembre 14, 2012 a 23:30 #

    Ok

  64. Fernandesu diciembre 16, 2012 a 16:40 #

    Buenas^^ dejo a continuación mi ejercicio a ver que tal:

    はじめまして
    わたしはフェルナンドです。
    わたしははたちさいです。
    わたしはがくせいです。
    わたしはスペインじんです。
    どうぞよろしくおねがいします

    • Marc diciembre 17, 2012 a 16:15 #

      Hola

      Tu ejercicio esta bien solo dos cositas. En la primera y en la ultima te ha faltado poner el punto y cuando usamos はたち no hay que usar el さい. はたち solo se usa para edad con lo que no es necesario indicarlo. Todo lo demás bien.

      Saludos!

  65. ele diciembre 27, 2012 a 16:51 #

    entonces el sai hay que ponerlo cuando no hay una escepcion o siempre?

    • hinatauchihasan diciembre 27, 2012 a 17:11 #

      歳 se escribe (en kanji) siempre, mas no se pronuncia cuando decimos “20 años”
      先生
      Cero no se debe escribir ゼロ?

      • Marc diciembre 30, 2012 a 09:40 #

        Hola

        Si se debe de escribir ゼロ ya lo he cambiado en el post, gracias!

        Saludos!

  66. Libbi Matarrita enero 14, 2013 a 08:04 #

    konnichiwa sensei ^^ aquí vengo a dejar mi tarea ^^

    はじめまして。
    わたしの なまえは リビ です
    わたしは じゅうななさい です
    わたしは がくせい です
    わたしは コスタリカじん です。
    よろしく おねがい します。

    • Marc enero 14, 2013 a 10:42 #

      Hola

      El ejercicio esta correcto lo único es que deberías acostumbrarte a poner el punto cuando termines una frase, en las ultimas lo has puesto.

      Saludos!

  67. juan febrero 14, 2013 a 03:10 #

    Aquí voy :
    hajimemashite
    Watashi no namae wa
    watashi wa jyuusan desu
    Watashi wa gakusei desu
    Watashi wa mekishikojin desu

    • Marc febrero 17, 2013 a 18:32 #

      Hola

      Te ha faltado poner tu nombre después de “namae wa”, también te ha faltado el “sai” después de la edad. Lo demás esta bien.

      Saludos!

  68. Ana-chan marzo 9, 2013 a 22:15 #

    Kon’nichiwa ^^ que activa es ésta lección, no me esperaba esa subida de nivel xDU Lo extraño fue que me entró bien owoU. Aquí te dejo los ejercicios ^^
    はじめまして
    私 の なまえ は Ana です
    私 は十六歳 です
    私 は 学生 です
    私 は スペイン人 です
    どおぞ よろしく お願い します

    • Marc marzo 10, 2013 a 08:56 #

      Hola Ana

      El ejercicio esta bien pero te repito lo que te dije en anteriores lecciones. No uses kanjis que no domines y usa la puntuación.

      Saludos y nos leemos en las siguientes lecciones.

      • Ana-chan marzo 10, 2013 a 19:05 #

        De acuerdo nwn Esperemos llegar esta semana a la lección 7 nwn

  69. ele marzo 23, 2013 a 17:09 #

    alguien me puede explicar por que se escribe onegai shimas despues de dozo yoroshiku?

    • Marc marzo 24, 2013 a 09:48 #

      Hola

      Es un formalismo, ya que la forma de presentación que hemos visto es la mas formal. En la forma informal el “onegai shimasu” se puede omitir. Es difícil buscar una equivalencia en Español.

      Saludos!

  70. Fran marzo 28, 2013 a 19:01 #

    Hola, soy Fran, empece tu curso hace como tres semanas y estoy encantado. Felicidades. Aprovecho esta entrada para poner mis respuestas al ejercicio.

    はじめまして。
    わたしは フランシスコ です。
    わたしは メキシコ じん です。
    わたしは にじゅうごさい です。
    わたしは インジニア です。
    どうぞよろしく おねがいします。

    PD: Ahora me vengo fijando que todos lo “wa” están mal. Qué vergüenza.

    わたし は  ばか です。

    Salud y gracia.

    • Marc marzo 30, 2013 a 11:44 #

      Hola Fran

      Me alegro de que te guste el curso y que te sea de utilidad. Corregí tu comentario ya que te diste cuenta de tu error. El ejercicio esta bien aunque creo que quisiste poner ingeniero y lo pusiste mal, es así エンジニア. Todo lo demás perfecto.

      Saludos!

  71. sainoba mayo 13, 2013 a 05:50 #

    Saludos desde México.

    はじめまして。
    わたしはマルコです。
    わたしはにじゅういちいっさいです。
    わたしはがくせいです。
    わたしはメキシコじんです。
    どうぞよろしくおねがいします。

    Espero que no esté tan mal todo😄.

    • Marc mayo 14, 2013 a 16:12 #

      Hola

      No esta todo mal sino que esta perfecto incluso con la puntuación correcta.

      Saludos!

  72. alicia junio 4, 2013 a 06:51 #

    Disculpa porque escribes desuka no es desu ka o se escribe junto la palabra

    • hinatauchihasan junio 4, 2013 a 07:21 #

      De hecho, todo tendría que escribiese junto
      Lo separamos para que nos sea más fácil su estudio y pronunciación
      Puesto que “ka” equivale al signo de interrogación va junto, pues como en español, éste va junto con la palabra😉

    • Marc junio 4, 2013 a 20:05 #

      Hola

      Como bien te comenta hinatauchihasan es por ese motivo, para facilitar el aprendizaje.

      Saludos!

  73. Diego junio 5, 2013 a 17:55 #

    Saludos, a ver que tal está esto.

    はじめまして。
    私はヂイエゴです。
    私はにじゅうろくさいです。
    私は3Dアーティストです。
    私はコロンビャじんです。
    どぞよろしくおねがいします。

    No sé si lo de mi profesión esté bien xD y todo lo demás

    • Marc junio 8, 2013 a 07:44 #

      Hola

      Esta bien pero Diego es ディエゴ y Colombia コロンビア, también te dejaste el alargamiento vocal (う) en どうぞ. La profesión esta bien.

      Saludos!

  74. Daniel Herrera junio 8, 2013 a 07:16 #

    Me quiero apuntar estas clases, de momento estoy aprendiendome los kanas, pero igual necesito un guía para el aprendizaje, saludos.

    • Marc junio 8, 2013 a 07:45 #

      Hola

      Cualquier duda que tengas sobre las lecciones la puedes dejar en los comentarios.

      Saludos y suerte con el japonés

  75. Ressia junio 18, 2013 a 17:53 #

    ¡Hola otra vez! Y gracias por el curso ^^

    はじめまして

    わたしのなまえはイレネです

    わたしはじゅうっさいです

    わたしはがくせいです

    わたしはスペイ人です

    • Marc junio 20, 2013 a 07:23 #

      Hola

      Me alegro de que el curso te sea de utilidad. Creo que en la edad te has dejado algo y en la ultima te ha faltado la “n” de “supein”. Lo demás bien pero deberías de acostumbrarte desde ahora a poner la puntuación al final de frase.

      Saludos!

  76. kyasarinnnn junio 23, 2013 a 22:53 #

    watashi wa kyasarin desu
    watashi wa jyuusan sai desu
    watashi wa gakusei desu
    soy chilena pero ni idea de como se dice jiji
    dozo yoroshiku onegai shimasu

    si sabes como se dice dime pliss

    • Marc junio 25, 2013 a 16:56 #

      Hola

      Esta bien. Y sobre Chile en japonés es チリ (Chiri) así que Chileno/a sera Chirijin.

      Saludos!

      • kyasarinnnn julio 1, 2013 a 02:53 #

        arigatou saludis disculpa por no saludar
        me encanta tus clases. gracias lor hacerlas me encanta el japones

      • Marc julio 2, 2013 a 06:20 #

        Hola

        Me alegro de que te guste el curso y que te sirva de ayuda!

        Saludos!

    • dmcartur@gmail.com julio 2, 2013 a 06:25 #

      Hola, ya me he aprendido los kanas. Descargue el libro manna no nihongo, pero no le encuentro lado, hehee. Con qué me sugieres continuar?? Gracias. Saludos cordiales.-
      Sent from my BlackBerry® wireless device from Tigo

      • Marc julio 4, 2013 a 06:28 #

        Hola

        Si ya has aprendido los kanas te aconsejaría que empezaras con el minna no nihongo o que siguieras el curso (este esta basado en el minna no nihongo) y que lo complementaras con el curso de kanjis.

        Saludos!

  77. Luisa Maria Alvarez Aguilar agosto 31, 2013 a 08:18 #

    me encanta tu pagina, saludos desde Mexico!!
    aqui van mis ejercicios
    watashi no namae wa Luisa desu
    watashi wa niyuuyon sai desu
    watashi wa mekishiko-jin desu

    わたし の なまえ わ るいさ です 
    わたし わ にゆうよn さい です
    わたし わ めきしこじn です

    espero este correcto, no se q onda q no me da ん … con la barra d idioma … pero ahí vamos gracias x el curso, esta bastante amplio, pero fácil a la vez .

    • Marc septiembre 3, 2013 a 18:43 #

      Hola

      Me alegro de que te guste el blog y el curso.

      Sobre tu ejercicio hay un par de cosas a parte de que no te salio ん, si pruebas a darle dos veces te saldrá. El wa como verbo ser se escribe “ha は” con lo que en las tres frases deberías substituir los 3 は que tu has puesto como わ. Tu nombre y Mexico debería de ir en katakana y no en hiragana ya que son nombres ajenos al japonés, esto lo puedes hacer apretando F7 después de escribir algo o bien seleccionando Katakana en tu barra de idioma. Otra cosa es que aunque yo al principio no lo use mucho deberías de usar los signos de puntuación para indicar el final de frase, ya que el japones se escribe todo seguido y los puntos son muy importantes.

      Saludos y suerte con el curso!!  

  78. バネ septiembre 4, 2013 a 21:12 #

    Hola!
    Nueva incorporación al curso de japonés. No he comentado hasta ahora porque normalmente cualquier duda que surja ya ha sido resuelta en alguno de los comentarios. Aprovecho este ejercicio para presentarme, que sepas que hay gente nueva prendiéndose al curso y para agradecerte todo el trabajo que implica mantener un proyecto así tan activo.
    Usé un teclado en línea, así que cualquier error es exclusivamente humano🙂 Aquí va:
    はじめまして。
    わたしはバネサです。
    わたしはさんじゅういっさいです。
    わたしはエイゴのせんせいです。
    わたしはスペインじんです。
    どうぞよろしくおねがいします。
    Saludos!

    • Isaias Garcia septiembre 7, 2013 a 02:11 #

      Hola🙂 , espero que no te moleste pero me tome la libertad de leer tu ejercicio y decidi corregirlo, yo tambien estoy estudiando en el BLOG, pero, yo ya voy por la leccion 26 xD.

      En la primera te dejaste el “san(さん)”, la segunda te equivocaste con el numero, supongo que quisiste poner 31(さんじゅういち), al menos eso parese xD, en la tercera supongo que quisiste poner profesor de escuela, en caso de, la manera correcta de decirlo seria;
      Sensei(せんせい) solo o Gakko no sensei(がっこのせんせい), despues el resto esta bien. 
      Por cierto, si tienes Windows 7 te recomiendo que añadas el idioma japones a tu teclado. Si no sabes como hacerlo me dices🙂

      • Marc septiembre 7, 2013 a 09:09 #

        Hola Isaias

        Gracias por intentar ayudar corrigiendo el ejercicio de Vanesa. Tu corrección tenia errores así que te explico cuales son ya que asi veras en que fallaste.
        No se dejo el san en la segunda frase ya que era una presentación hablando de ella y cuando hablas de ti no se usan los sufijos honoríficos si no solo cuando hablas de otras personas ya que es como si tu te presentaras como “el Sr. Isaias”.

        Sobre los números cuando hablamos de la edad hay excepciones 1 いっさい issai 8はっさい hassai y siempre que formen parte de la unidad escribiremos 1 y 8 de esta forma tanto sea 11,18,21,28… etc con lo que Vanesa lo escribió bien.

        Espero que esto te ayude a seguir con tu aprendizaje.

        Saludos!

    • Marc septiembre 7, 2013 a 08:59 #

      Hola Vane

      Me alegro de que te unas al curso. Sobre la corrección que te ha hecho Isaias con buena fe hay unos errores en su corrección. El único error en tu ejercicio esta en la cuarta frase ya que pusiste eigo (inlges) con Katakana y se escribe con hiragana. Todo lo demás esta correcto, y usaste los signos de puntuación.

      Para escribir en japonés en tu ordenador tienes que agregar el idioma japonés a tu barra de idioma y cuando quieras escribirlo seleccionarlo y poner Hiragana.

      Cualquier duda que tengas con el curso puedes dejármelo en los comentarios.

      Saludos!

      • Isaias Garcia septiembre 8, 2013 a 00:00 #

        ASh hahaha…. tendre que prestarle mas atención a los detalles xD supongo que al tener tiempo si ver en lo básico en las lecciones se me han pasado algunas cosas xD

  79. Michelle enero 10, 2014 a 03:41 #

    Hola!🙂 Voy bien hasta ahora pero no entendí lo de
    Issai y Hassai
    Super bien tus lecciones Arigato Gozaimasu!

    • hinatauchihasan enero 12, 2014 a 18:16 #

      Sobre los números cuando hablamos de la edad hay excepciones 1 いっさい issai 8はっさい hassai y siempre que formen parte de la unidad escribiremos 1 y 8 de esta forma tanto sea 11,18,21,28… etc
      *solo cambia la pronunciación no la forma en que se escribe (kanji).

    • Marc enero 13, 2014 a 10:59 #

      Hola Michelle

      Hinatauchihasan te lo ha explicado bien, solo tienes que pensar que 1 y 8 son dos formas irregulares cuando se cuenta la edad.

      Saludos!

  80. Sandra enero 12, 2014 a 17:57 #

    こんいちは、みなさん。
    Soy nueva en el blog y creo que es muy fácil de entender. Muchas gracias! n.n
    He aquí mis ejercicios:

    はじめまして。
    わたしはサンドラです。
    わたしはじゅうななさいです。
    わたしはがくせいです。
    わたしはスペインじんです。
    どうぞよろしくおねがいします。

    Espero no haber hecho ningún error… n.n’

    ありがとうございます。

    • hinatauchihasan enero 12, 2014 a 18:10 #

      Lo has hecho muy bien
      Según yo tu único error ha sido “hola”
      Es: こんにちは

      • Sandra enero 12, 2014 a 18:33 #

        O.o cierto…. es curioso, siempre se falla lo más tonto u.u’
        ¡Muchas gracias!

      • Marc enero 13, 2014 a 10:57 #

        Bienvenida Sandra

        Como bien te ha dicho Hinatauchihasan solo hay el error en konnichiwa.

        Saludos y suerte con el estudio del japonés

  81. Jackye febrero 12, 2014 a 02:31 #

    Holaaa Marc! =9

    Ahora sí que me tarde en hacer mi tarea jejeje, aquí te dejo el ejercicio y algunas dudas:

    Hajimemashite.
    Watashi wa Yakerin desu.
    Watashi wa nijyuu go sai desu.
    Watashi wa actuaria desu. //No se como se dice actuaria en japonés =(
    Watashi wa mekishikojin desu.
    Doozo yoroshiku onegai shimasu.

    Primer duda:
    Entonces, ¿los números para referirse a la edad quedan así?:

    30 años sanjyussai
    40 años yonjyussai
    78 años nanajyuu hassai
    61 años rokujyuu issai

    Segunda duda:
    Perdona que te pregunte esto pero es que no sé si se escribe junto o separado, por ejemplo el 25 se escribe nijyuugo ó nijyuu go

    Estaré al pendiente de tus comentarios y sugerencias =D, te agradezco mucho, saludos!!

    • hinatauchihasan febrero 12, 2014 a 06:11 #

      .
      Me parece que tu nombre debe escribirse ジャケリン para que suene como en español no creo suene “ia”
      Actuaria mmm… está difícil creo podías inventar el oficio o cambiarlo por algo visto en el vocabulario, sin embargo lo he buscado y lo encontré como “数理計算上の” (すうりけいさんじょうの)
      Douzo*
      A lo que refiere a tu primera duda estás bien
      Sobre los números cuando hablamos de la edad hay excepciones 1 いっさい issai 8はっさい hassai y siempre que formen parte de la unidad escribiremos 1 y 8 de esta forma tanto sea 11,18,21,28… etc
      *solo cambia la pronunciación no la forma en que se escribe (kanji).
      El número 20 sólo cambia la pronunciación (hatachi) en kanji se queda igual 二十 (20) 歳

      Respuesta a la Segunda duda:
      Puedes escribirlo como quieras es sólo acomodarlo a una mejor pronunciación pues en japonés no existen las separaciones.
      Por cierto, el diez en romaji es “jyuu” y no “yuu”
      Suerte y がんばって.

    • Marc febrero 16, 2014 a 15:18 #

      Hola Jackye

      Creo que Hinatauchihasan ha resuelto algunas de tus dudas. Creo que tu nombre seria ジャクリーン aunque depende de como lo pronuncies, yo lo he tomado de la forma inglesa de Jacqueline pero no se si lo pronuncias igual. Sobre Actuaria se toma la forma inglesa y se pone en katakana アクチュアリー pasa con algunas profesiones como ingeniero que lo vimos en el vocabulario.

      Saludos!

      • Jackye febrero 17, 2014 a 22:18 #

        Saludos Marc y Hinatauchihasan =D

        Con respecto a mi nombre es una gran duda que tengo porque siguiendo la regla 1 que nos diste de escribir el nombre como suena y no como se escribe, entonces, mi nombre se escribe como Jacqueline pero al pronunciarlo suena como Yaquelin por ello opté escribirlo como Yakerin ヤケリン.

        Aunque estoy en un dilema porque ジャクリーン también suena parecido jeje no se cómo escribirlo bien =(.

        =) gracias por lo de actuaria ahora ya sé cómo ponerlo.

        Con respecto a mi segunda duda entonces los escribiré separados (25 nijyuu go, 36 sanjyuu roku…), agradezco sus consejos y respuestas =D.

        =3

  82. tefy-chan febrero 24, 2014 a 21:15 #

    tengo una duda .. el 10 esta correcto? no deberia decir juu en vez de jyuu?

    • hinatauchihasan febrero 24, 2014 a 21:21 #

      No… y sí
      Depende como te aprendiste los kana
      En general じゅ se enseña como “jyu”
      Pero algunos lo enseñan como “ju”
      Seguro tú lo has aprendido como la segunda forma ¿cierto?

      • tefy-chan febrero 25, 2014 a 22:04 #

        la verdad nuca lo e visto como jyu e mirado mas de 5 tablas y todas aparece como “ju” o en su defecto lo escriben “yu”, pero nunca jyu

      • hinatauchihasan febrero 25, 2014 a 23:34 #

        No te líes de aquí en adelante si ves “jyuu” o “ju” sabes que es correcto (tu teclado aceptará ambas formas) pero NO “yu”, si lo ponen así es claro que no saben los sonidos del romaji. 😉

      • Marc febrero 26, 2014 a 11:09 #

        Hola

        No lo encontraras en ningún lado ya que es un pequeño “truco” que utilice para memorizarlo y que lo he aplicado al curso del blog. Tambien lo he explicado que no es una forma estándar y los motivos por lo que lo he escrito así.

        Saludos!

  83. tefy-chan marzo 2, 2014 a 18:12 #

    Hajimemashite

    watashi no namae wa estefania desu

    watashi wa ni juu isai desu

    watashi wa gakusei desu
    watashi wa コロンビア人 desu

    Dôzo yoroshiku onegai shimasu… espero este bien ;D

    • Marc marzo 4, 2014 a 08:35 #

      Hola Estefania

      Esta correcto aunque también podrías haber dicho watashi wa estefania desu.

      Saludos!

      • tefy-chan marzo 17, 2014 a 17:50 #

        vale gracias cambiando de tema me a surgido una duda acabo de leer esto
        “Siempre que formen parte de la unidad escribiremos 1 y 8 de esta forma tanto sea 11,18,21,28… etc

        10じゅっさい jyussai (y todos las decenas siguientes 30,40..etc)

        20はたちhatachi”
        ……..osea 30 seria san jyussai, 40 yon jyussai .. y asi sucesivamente.. exceptuando el 20 ?

      • Marc marzo 19, 2014 a 08:09 #

        Exacto es así. El 20 es una excepción, cuando se habla de edad, por el tema de que los 20 años es la mayoría de edad en Japón. Por este motivo hay esta excepción.

        Saludos!

  84. felipesaucedo junio 30, 2014 a 05:16 #

    はしめまして
    わたし は ジェスス です
    わたし は ゆうろくさい です
    わたし は がくせい です
    わたし は メキシコじん です
    よろしく おねがい します

    ¿Estaría bien?
    Llevo dos días con estas lecciones aunque también estoy aprendiendo con otros cursos no esta de mas aquí, aparte explicas muy bien y los ejercicios ayudan bastante.🙂
    Espero poder acabarme todos los volúmenes.
    Se me olvido agregar que también me gusta bastante contestar en el cuaderno así practico los trazados.

    • Marc julio 3, 2014 a 07:52 #

      Hola!

      Me alegro de que te guste el curso y te sea de utilidad.
      Supongo que en edad querías decir 16, entonces seria じゅうろくさい. También tengo dudas con el nombre, ¿que querías decir? Lo demas esta correcto.

      Saludos y suerte con el estudio

      • felipesaucedo julio 5, 2014 a 21:34 #

        Gracias.
        Y en el nombre queria decir Jesus y no supe si escribirlo ジェスス (Jesusu) o イエスス (Iesusu) o de que otra forma lo podría escribir?

      • Marc julio 7, 2014 a 16:46 #

        Hola

        Los nombres en katakana van con la pronunciación no con la escritura. Por ejemplo tu nombre, Jesús, podría tener la pronunciación inglesa o la española/latina, y ambas se escribirían algo diferente. La pronunciación española de tu nombre en katakana seria ヘスス ya que en japonés la “h” no es sorda como en español. De hecho para asegurarme he mirado la pagina de “Jesús Navas” (Futbolista) en la wikipedia japonesa y me ha salido asi ヘスス (Jesús)・ナバス (Navas)

        Saludos!

      • felipesaucedo julio 7, 2014 a 22:27 #

        Gracias, no se me ocurrió utilizar “へ”.
        Seguiré esforzándome.🙂

  85. ホルヘ くん octubre 12, 2014 a 19:10 #

    はじめまして。Hajimemashite.
    わたし は ホルヘ です。Watashi wa Horuhe desu.
    わたし は じゅうよん さい です。Watashi wa jyuuyon sai desu.
    わたし は がくせい です。Watashi wa gakusei desu.
    わたし は スペインじん です。Watashi wa supeinjin desu.
    どうぞ よろしく おねがい します。Doozo yoroshiku onegai shimasu.

    Hola de nuevo ^.^ Aquí te envío mi presentación como ejercicio para practicar con lo que hemos dado hasta ahora. que te vaya bien😀

    • Marc octubre 13, 2014 a 10:29 #

      Hola Jorge

      Tu presentación esta perfecta (^_^)_b

      Saludos!

  86. cami marzo 24, 2015 a 16:04 #

    hola marc. Yo soy menor de edad pero voy a poner la profesion que voy a estudiar en el futuro que seria odontologia. Me dices como se dice odontologa? Yk tambien me dices como se dice la nacionalidad: Argentina? Y me respondes una duda? En japones se dice de a misma manera esto: x ejemplo si decis “esa persona es japones” seria x la nacionalidad. Pero si decis “esa persona habla japones” ahi te referis al idioma. Ese “japones” de ambos casos.. los dos se dicen “nihonjin” o hay una palabra para cada uno? Gracias. Saludos!!

    • Marc abril 4, 2015 a 06:19 #

      Hola Cami

      He encontrado Dentista 歯科医師 (しかいし) espero que te sirva. Sobre la nacionalidad y el idioma ambas funcionan de la misma forma: Nombre del país + jin = nacionalidad, y Nombre del pais + go = idioma (aunque hay alguna excepción como ingles que es eigo). Argentina es アルゼンチン

      Saludos!

  87. David abril 3, 2015 a 23:21 #

    Una preguntita marc 20 se dice hatachi en años de edad por ejemplo si quero decir tengo 20 años digo hatachi sai o hatachi sai es 21 o como se diria 21 por por favor me podrias explicar

    • Marc abril 5, 2015 a 10:41 #

      Hatachi es 20 años de edad y tiene una palabra diferenciada por la importancia de los 20 años que es la edad legal en Japón. Se dice hatachi sin añadir sai y si te refieres otra cosa que no sea edad es nijyuu, y si te refieres a mas de 20 entonces nijyuuichi….

      Espero haberte ayudado

      Saludos!

  88. David abril 8, 2015 a 21:23 #

    Muchas gracias me has ayudado, pero tengo otra duda no 21 años se diria nijyuuissai como lo esplicaste o solo el 20 refiriendo en años no aplica el issai que seria nijyuuissai 21 o nijyuuichi sai.

    • Marc abril 14, 2015 a 16:27 #

      Hola David

      Perdón por confundirte en mi anterior comentario, como bien dices seria nijyuuissai para los años.

      Saludos!

  89. Emma K. Reinhardt julio 20, 2015 a 19:43 #

    Saludos desde Chile! Aquí va mi presentación~

    はじめまして。 (Hajimemashite)

    あたし の なまえ は ヨウンストン エマ です。(Atashi no namae wa Jounsuton Ema desu/ Mi nombre es Emma Jonhston)

    わたし は じゅうご さい です。(Watashi wa jyuu-go sai desu/ Tengo quince años)

    わたし は がくせい です。(Watashi wa gakusei desu/Soy estudiante)

    わたし は チレじん です。(Watashi wa chirejin desu/ Soy chilena)

    どうぞ よろしく おねがい します。(Douzo yoroshiku onegai shimasu)

    Tengo unas cuantas dudas con respecto al ejercicio.
    1.-¿Cual es la traducción de “Hajimemashite” y “Douzo yoroshiku onegai shimasu” en el español?

    2.-¿Cómo se escribe mi apellido xD? “Jonhston” lo puse como “Jounsuton”, pero la verdad es que no se si esté correcto :T. Esta misma frase del nombre la inicie con “Atashi” por que había leído que era más femenino y las jóvenes suelen usarlo, pero no estoy muy segura de que esté bien para una presentación xD

    3.-¿Mi nombre tengo que “Darlo vuelta”? Osea, apellido-nombre owo?

    4.- el さい (sai) se escribe junto a los números de la edad o separado?

    5.- Como se escribe “chilena/chile” xD? Yo lo puse como “chire”, está bien?

    Gracias por el curso! Bye~

    • hinatauchihasan septiembre 1, 2015 a 22:00 #

      Hola Emma
      Mira はじめまして es mucho gusto. Literalmente “es la primera vez que lo veo”
      どうぞよろしくお願いします。es como “encantado de conocerle”
      Tu apellido se escribirá según la pronunciación no como se escribe en romaji, por eso supure debe ser ジョンストン
      あたし es como varias mujeres pronuncian 私 (watashi) pero es una manera informal.
      A lo que se refiere al orden del nombre y apellido, puede ser de ambas formas, yo acostumbro dar mis apellidos y luego mis nombres, pero como soy extranjera (no japonesa) bien puede ser alreves.
      Chile se dice チリ chileno (a) チリ人

  90. Nicol Alvarez septiembre 1, 2015 a 17:51 #

    わたし の なまえ は ニコル です
    わたし エンジニア です
    ベネズエラ じん です
    どぞよろしくおねがいします

    • hinatauchihasan septiembre 1, 2015 a 21:47 #

      Hola Nicole
      Te corrijo
      1 te ha faltado el maru 。
      2 te faltó la partícula は
      3 te faltó el maru
      4 se escribe どうぞ

  91. Daniela enero 21, 2016 a 22:55 #

    Hola
    Hoy encontré este curso y me ha parecido excelente y he aprendido mucho

    Solo tengo una sugerencia, como estas entradas del blog son de mucho tiempo atras es bastante difícil encontrarlas y seguirlas y creo que seria bueno hacer un indice o algo por el estilo que facilite esta tarea
    y solo me falta agradecer por este blog y la dedicación que le has puesto ¡¡GRACIAS!!
    Ahora seguiré con mi presentación
    はじめまして

    わたし は ダニエラ です
    わたし は にじゅういっさい です
    わたし は がくせい です
    わたし は コロンビアンじん です

    どうぞよろしくおねがいします

    • Marc febrero 5, 2016 a 08:51 #

      Hola Daniela

      Tienes el enlace a un post con todos las lecciones a la derecha del blog. La presentación esta bien aunque acostúmbrate a poner el punto al final de una frase ya que es importante. Suerte con el curso!

      Saludos!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: