Curso de japonés vol 3

27 Mar

En la lección de hoy aprenderemos a hacer frases en negativo usando la forma negativa de です desu, también a hacer preguntas con la partícula か (ka)  y a responderlas de manera simple. Tened en cuenta que estamos aprendiendo el japones formal y que en el coloquial la forma de responder estas preguntas varia un poco y se hace de forma mas corta. En esta lección no aprenderemos mucho vocabulario ya que usaremos lo aprendido.

La forma じゃ ありません ja arimasen

じゃ ありません ja arimasen es la forma negativa de です desu, se substituye una por la otra para negar una frase

すずき さん は にほんじん です

Suzuki san wa nihonjin desu (suzuki san es japones)

すずき さん は にほんじん じゃ ありません

Suzuki san wa nihonjin ja arimasen ( Suzuki san no es japones)

La pregunta en japones partícula  か(ka)

La partícula か (ka) al final de una frase muestra la inseguridad o duda del emisor, agregando か(ka) al final de una frase esta se convierte en una oración interrogativa.Veamos un ejemplo:

マルク さん は がくせい です

Maruku san wa gakusei desu  (Marc es estudiante)

マルク さん は がくせい です か

Maruku san wa gakusei desu ka (¿Marc es estudiante?)

Cuando se realiza una oración interrogativa con la partícula か(ka) es para recibir una respuesta de “si” o “no” . Entonces si el contenido de la frase es correcta se contesta con un はい hai (si) o con un いいえ iie (no). Veamos unos ejemplos

マルク さん は がくせい です か

Maruku san wa gakusei desu ka (¿Marc es estudiante?)

はい がくせい です

hai gakusei desu ( si que es estudiante)

いいえ がくせい じゃ ありません

iie gakusei ja arimasen ( no es estudiante)

Nota

En japones no existen símbolos de interrogación o exclamación ya que estos son occidentales aunque estos se pueden usar en un ámbito mas cordial como en el manga/anime o carteles publicitarios entre otros.

Vocabulario

じゃ ありません ja arimasen (forma negativa del verbo です desu (verbo ser) lo cual lo convertiría en la forma de “no ser”)

はい hai (si)

いいえ iie (no)

Ejercicio

Bueno hoy hemos aprendido a hacer preguntas y a responderlas, así que os propongo que hagáis 5 preguntas con sus respectivas respuestas, usad la respuesta positiva y la negativa. Las podéis escribir en los comentarios y así las corregimos entre todos. También podéis dejar vuestros comentarios sobre el curso, si os gusta, si creéis que el ritmo es adecuado y cualquier sugerencia que os pase por la cabeza.

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aqui

Anuncios

104 comentarios to “Curso de japonés vol 3”

  1. Sara........Chu! marzo 29, 2009 a 17:24 #

    Ah! que dificil es hoy!!!voy a ver que puedo hacer!!! :^P

    1- 真 くん は イタリア人 です か Shin kun wa itariajin desu ka
    はい イタリア人 です hai itariajin desu

    2- 愛 さん は 日本人 です か Aisan wa nihonjin desu ka
    いいえ 日本人 です iie nihonjin desu

    3- マリア ちゃん は 医者 です か mariachan wa isha desu ka
    はい 医者 です hai isha desu

    4- れいな さん は 銀行員 です か reinasan wa ginkoin desu ka
    はい 銀行員 です hai ginkoin desu

    5- 悠ちゃん は 先生 です か yuuchan wa sensei desu ka
    いいえ 先生 です iie sensei desu

    Ya esta!!! dios tube que borrar cada 2×3 los signos interrogativos!!! la verdad este me resulto bastante dificil!!! pero me encanto ver que soy capaz de hacerlo!!!! (llevo casi 30 min haciendolo xDDD)

  2. Marc marzo 29, 2009 a 19:04 #

    Muy bien Sara veo que te esfuerzas. Te has dejado el じゃ ありません ja arimasen en las frases negativas e la 2 y 5

    Seria así

    いいえ 日本人 じゃ ありません iie nihonjin ja arimasen
    いいえ 先生 じゃ ありません iie sensei ja arimasen

    Por lo demás todo bien.

    Saludos

  3. Muerto mayo 5, 2009 a 03:54 #

    hola soy nuevo esta bueno el curso xD pero sin perder tiempo te muestro lo q seria la tarea del curso xD
    (sorry pero esta solo en letras occidentales aun no entiendo muy bien las vainas esas de katanaka y hiragana xD entre otras si es q hay xD

    maria chan wa sensei desu ka

    iie wa sensei ja arimasen.

    are kun wa gakusei desu ka.

    hai wa gakusei desu.

    Soto kun wa amerika jin desu ka.

    hai wa amerika jin desu.

    Arvaro san wa nihon jin ja arimasen ka.

    hai wa amerika desu.

    onahito wa sensei ja arimasen ka

    iie wa sensei ja arimasen.

  4. Marc mayo 5, 2009 a 08:30 #

    Voy a corregir tus frases muerto

    -maria chan wa sensei desu ka (correcta)

    iie (wa) sensei ja arimasen. ese “wa” sobra

    are kun wa gakusei desu ka.(correcto, supongo que are es un nombre de persona)

    hai wa gakusei desu.lo mismo ese “wa” sobra

    Soto kun wa amerika jin desu ka.(correcto)

    hai wa amerika jin desu. el “wa” sobra

    Arvaro san wa nihon jin ja arimasen ka.(bueno esta esta correcta pero este tipo de pregunta con una negativa no lo habíamos estudiado, Alvaro seria Aruvaro)

    hai wa amerika desu.te ha faltado poner el jin

    onahito wa sensei ja arimasen ka (lo mismo que te he dicho en la otra frase, esto todavía no lo hemos estudiado)

    iie wa sensei ja arimasen. (aquí también sobra el wa)

    Pues ahí lo tienes esta bastante bien lo que has tenido un problemilla con el wa y lo has puesto en todas las frases pero el ejercicio esta muy bien.

    Saludos

  5. Itachi-kun julio 24, 2009 a 15:54 #

    いちまる は せんせい です か  ¿Es Ichimaru profesor?
    はい せんせい です Sí, es profesor.

    いたち は かいしゃいん です か ¿Es Itachi empresario?
    いいえ かいしゃいん じゃ ありません No es empresario.

    せい ちゃん は がくせい です か ¿Es Sei-chan estudiante?
    はい がくせい です Sí, es estudiante.

    やまざき は 日本人 か ¿Es Yamazaki japonés?
    はい 日本人 です Sí, es japonés.

    Aquí mi ejercicio. Espero la corrección~ ^^

    Por cierto, cuando se pregunta “Genki desu ka”, ¿cómo se respondería. Por que no es una pregunta de sí o no, pero se usa el “ka”, y ahora me surgió la duda ._.

    Gracias por todo ^^

  6. Marc julio 25, 2009 a 07:37 #

    Te has dejado los sufijos “san” en la mayoria de frases, eso si las frases están bien aunque en esta frase
    やまざき は 日本人 か ¿Es Yamazaki japonés?

    te has dejado el “desu”.

    A la pregunta “Genki desuka” se puede responder “hai genki desu” o simplemente “Genki desu”, bueno también en negativo “genki ja arimasen” pero suele ser una pregunta que todo el mundo suele responder en positivo.

    Veo que te tomas en serio el curso, bien hecho!!.

    Saludos

  7. jtgarcia agosto 13, 2009 a 13:15 #

    Hola Marc, me ha surgido una duda en esta lección. En otra página he visto la forma de “No ser” como “dewa arimasen” ¿es correcta también? ¿Cuál de las dos se suele usar más en caso de que sea correcta?

    Gracias de antemano y gracias por tu blog, lo he descubierto hace poco y me encanta!!

    Un saludo

  8. Marc agosto 13, 2009 a 22:14 #

    “Dewa arimasen” es lo mismo que “ja arimasen” y se usan por igual aunque “dewa arimasen” es mas formal. Realmente la forma mas usada es “ja nai” que es la forma coloquial de “ja arimasen”.

    Yo uso “ja arimasen” ya que es la que aprendí y la que me enseñaron pero las dos son correctas así que usa la que mas te guste.

    Saludos

  9. Kumoi septiembre 10, 2009 a 00:47 #

    Hola Marc.

    Increible esta lección tambien, pero me surgió una duda. En algun lugar habia visto que ser o estar se decia arimasu, igual que desu, y que su forma negativa era ja arimasen. ¿Esto es correcto o son cosas distintas?.

    Saludos.

  10. Marc septiembre 10, 2009 a 01:29 #

    Arimasu y Irimasu son otros verbos que se veran mas adelante. Desu es el equivalente al ser o estar español, lo que no quiere decir que lo sea del todo.

    Es un poco complicado así que de momento céntrate en el “desu” y la forma “ja arimasen” para negar.

    Saludos

  11. alejo septiembre 17, 2009 a 16:26 #

    buenas marc estan muy buenas tus lecciones asi q te dejo la tarea (solo en letras occidentales xD segun un amigo me dijo q estudiara primero el idioma y despues los simbolos)
    pero bueh creo q tambien los simbolos los veo po aqui xD!!

    Yui chan wa sensei desu ka
    hai sensei desu
    iie sensei ja arimasen

    Riku kun wa enjinia desu ka
    hai enjinia desu
    iie enjinia ja arimasen

    Sora san wa gakusei desu ka
    hai gakusei desu
    iie gakusei ja arimasen

    Yuuna san wa fransu jin desu ka
    hai fransu jin desu
    iie fransu jin ja arimasen

    Keita san wa kaishain desu ka
    hai kaishain desu
    iie kaishain ja arimasen

    bueno ahi esta, muy buenas tus lecciones
    aaaah marc!! xD como cambio esa imagen!!! xD!!!

    • Marc septiembre 18, 2009 a 06:37 #

      Buenas Alejo. Yo te recomendaría que fueras aprendiendo hiragana y katakana al mismo tiempo ya que así lo podrás practicar escribiendo y lo memorizaras mejor, ya que la mejor forma para memorizarlo es escribirlo muchas veces, pero como a ti te vaya bien.

      El ejercicio esta bien, sigue así.

      La imagen sale por defecto así que no hay nada que hacer.

      Saludos

  12. alejo septiembre 18, 2009 a 21:10 #

    T_T 😄 ok dale ps voy comenzando entonces el hiragana y katakana ahora xD

  13. Alik abril 10, 2010 a 02:42 #

    1) Toya kun wa mekishikojin desu ka とやくんはメキシコほんですか
    hai mekishikojin desu メキシコほんです
    iie mekishikojin ja arimasen いいえメキシコほんじゃありません
    2) Tomoyo chan wa supeinjin desu ka ともよちゃんはアメリカじんで
    すか
    hai supeinjin desu はいアメリカじんです
    iie supeinjin ja arimasen いいえアメリカじんじゃありません
    3) Kunihiko san wa sensei desu ka くにひこさんは先生ですか
    hai sensei desu はい先生です
    iie sensei ja arimasen いいえ先生じゃありません

    Gracias por tomarte la molestia para crear este curso, creo que es muy bueno

    • Marc abril 10, 2010 a 09:40 #

      Gracias a ti por seguirlo (^_^)

      Veamos los ejercicios están bien aunque hay algunos errores.En el 1 te has dejado el jin, en el 2 en romaji pone supeinjin pero en hiragana pone amerikajin.Lo demás esta bien.
      Veo que has usado los kanjis de sensei, si te va bien usar kanjis esta bien aunque yo de momento en las lecciones no los uso, mas que nada para que todo el mundo pueda leerlo solo con hiragana.

      Saludos

  14. Alik abril 10, 2010 a 18:28 #

    Una pregunta sensei:
    que quiere decir “na” cuando se usa en una oración?
    por ejemplo: Yuufuku NA josei wa …..

    • Marc abril 11, 2010 a 14:58 #

      Hola

      El uso del “Na” lo hemos visto en las ultimas lecciones que hemos hecho cuando estabas estudiando los adjetivos asi que lo veras mas adelante. El “na” es una partícula que se usa con el grupo de adjetivos Na-keiyooshi, ya que estos cuando van delante de un nombre(sustantivo) se añade “na” entremedio. Por ejemplo en la frase que has puesto “Yuufuku” es un adjetivo del grupo Na-keiyooshi que significa adinerado/a y “Josei” es un sustantivo que significa mujer.
      Espero haberte ayudado con tu duda.

      Saludos

  15. Xesc abril 19, 2010 a 20:49 #

    こんにちは a todos!!
    aquí estan las mias… a ver que tal:

    さとあきらさんはいしゃですか
    はいいしゃです
    いいえいしゃじゃありません、さとあきらさんはがくせいです

    みなさんはアメリカじんですか
    はいアメリカじんです
    いいえアメリカじんじゃありません、わたしたちはフランスじんです

    あのひとはドイツじんですか
    はいドイツじんです
    いいえドイツじんじゃありません、あのひとはイギリスじんです

    ひろとさんはぎんこういんですか
    はいぎんこういんです
    いいえ銀行員じゃありません、ひろとさんはエンジニアです

    ブルノちゃんはメキシコじんですか
    はいメキシコじんです
    いいえメキシコじんじゃありません、ブルノちゃんはイタリアじんです

  16. Marc abril 20, 2010 a 08:16 #

    Hola Xesc

    El ejercicio esta muy bien. En la ultima frase has puesto ginkoin en kanji supongo por darle a la barra espaciadora pero esta correcto.

    Saludos

  17. rina abril 21, 2010 a 03:46 #

    あなた は エンジニア です か – anata wa enjinia desu ka
    はい エンジニア です – hai enjinia desu
    あのひと は イタリア人 です か – anohito wa itariajin desu ka
    いいえ イタリア人 じゃ ありません – iie itariajin ja arimasen
    もとこ さん は いしゃ です か – motoko san wa isha desu ka
    はい いしゃ です – hai isha desu
    カリナ さん は ぎんこういん です か – karina san wa ginkouin desu ka
    いいえ ぎんこういん じゃ ありません – iie ginkoin ja arimasen
    そら ちゃん は がくせい です か – sora chan wa gakusei desu ka
    いいえ がくせい じゃ ありません – iie gakusei ja arimasen

    bueno corrijeme si me equivoque si?
    saludos

    • Marc abril 21, 2010 a 21:45 #

      No hace falta corregir nada porque esta perfecto (^_^) Sigue así!!.

      Saludos

  18. victor septiembre 21, 2010 a 17:27 #

    para este ejercicio use alguna palabras que no las han enseñado, no por presumir sino porque no se aun como poner katakana en mi oredenador, bueno hay van

    すずきさんわにほんじんですか suzuki san wa nihonjin desu ka
    はいにほんじんです hai nihonjin desu
    あんたわがくせいですか anta wa gakusei desu ka
    いいえがくせいじゃありませんせんせいです iee gakusei ja arimasen sensei desu
    さすけくんわいしゃですか sasuke kun wa isha desu ka
    はいいしゃです hai isha desu
    ゆきちゃんわいきますか yuki chan wa ikimasu ka
    いいえいきません  iee ikimasen
    もしもしさとみさんわいますか moshi moshi satomi san wa imasu ka
    いええいません iee imasen

    • Marc septiembre 21, 2010 a 19:09 #

      Hola Victor

      A parte del “wa” que ya he visto que te has dado cuenta en los otros posts y lo del katakana he encontrado los siguientes errores:
      En la tercera frase has escrito mal “anata” y las dos ultimas están mal, has querido usar verbos muy pronto y has fallado las partículas, el verbo “ikimasu” va con “he” y “imasu” va con “ga”.

      Saludos

  19. k9 septiembre 27, 2010 a 00:39 #

    hola marc eseguido tu curso y me parece bueno cuantos volumenes son

  20. Edgar noviembre 8, 2010 a 03:47 #

    你 好
    Nǐ hǎo
    jeje ok no
    こんにちは
    tengo una duda
    si pongo いーえ o いいえ hay alguna diferencia???

    • Marc noviembre 8, 2010 a 10:12 #

      Hola Edgar

      Pues el guion ー es para el alargamiento vocal en katakana no en hiragana, en hiragana se usa ” う ” solo con “o”.
      La diferencia es que en katakana hay muchos mas sonidos que en hiragana ya que con katakana se escriben todas las palabras no presentes en el japonés.

      Saludos

  21. Andy diciembre 16, 2010 a 02:56 #

    Hoy pondré mis respuestas en Romaji porke no tengo donde escribir hiraganas ^^’

    Mana san wa enjinia desuka
    +Hai enjinia desu
    -iie enjinia ja arimasen

    Kashi chan wa isha desuka
    +hai isha desu
    -iie isha ja arimasen

    Mao san wa ginkoin desuka
    +hai kashu desu
    -iie Kashu ja arimasen

    Mika san wa kashu desuka
    +hai kashu desu
    -iie kashu ja arimasen

    Sugi chan wa gitarisuto desuka
    +hai gitarisuto desu
    -iie gitarisuto ja arimasen

    muchas gracias por el curso!

    • Marc diciembre 16, 2010 a 10:00 #

      Hola Andy

      El ejercicio esta bien aunque creo que la respuesta del tercero era del cuarto.Bien hecho!!

      Saludos!!

  22. Franco diciembre 20, 2010 a 18:48 #

    Hola, soy yo otra vez, sigo con el curso y aca esta mi ejercicio

    * フランコくん は アルゼンチンじん です か
    + はい アルゼンチンじん です
    – いいえ アルゼンチンじん じゃ ありません

    * あなた は がいこくじん です か
    + はい がいこくじん です
    – いいえ がいこくじん じゃ ありません

    * マルク さん は せんせい です か
    + はい せんせい です
    – いいえ せんせい じゃ ありません

    * わたしたち は いしゃ です か
    + はい いしゃ です
    – いいえ いしゃ じゃ ありません

    * アドルフ は ドイツじん です か
    + はい ドイツじん です
    – いいえ ドイツじん じゃ ありません

    ah, y te queria preguntar, como se dice “feliz cumpleaños *nombre*”

    • Marc diciembre 23, 2010 a 10:15 #

      Hola Franco

      El ejercicio esta muy bien y sobre tu duda seria ” (nombre de persona) たんじょうび おめでとう ”

      Saludos

  23. Leslie diciembre 27, 2010 a 02:04 #

    Una curiosidad kiero poner los ejercicios q hago pero no tengo el programa para escribir en japones…. como puedo hacer?¿

    • Marc diciembre 27, 2010 a 10:19 #

      Tienes que agregar el idioma japones desde el panel de control si usas windows, luego ya en la barra de inicio a la derecha al lado del reloj podrás seleccionar el idioma en que quieres escribir.

      Saludos

  24. Samu abril 3, 2011 a 14:28 #

    Ahí van algunas frases.

    けんとさんはぎんこいんですか
    いいえぎんこいんじゃありません

    サムエルさんはイタリアじんですか
    いいえイタリア人じゃありません

    はるかさんはせんせいですか
    はいせんせいです

    ゆかさんはかいしゃいんじゃありません

    Saludos

    • Marc abril 4, 2011 a 08:50 #

      El ejercicio esta muy bien!.

      Saludos

  25. Kassad abril 9, 2011 a 01:52 #

    Mi ejercicio! Le estoy dando caña ahora que tengo tiempo libre xD, preocuro enterarme y estudiar bien lo que voy avanzando ^^

    あなたはいしあですか。
    P1- Anata wa isha desu ka.
    いいえ、インジニアです。
    R1- Iie, injinia desu.

    あなたはにほんじんですか。
    P2- Anata wa nihonjin desu ka. (esta frase es muy muy util para cuando veo asiaticos por la calle y quiero preguntarles o decirles algo xD, suelo distingirlos, pero a veces cuesta y por si acaso viene bien xD)
    はい、にほんじんです。
    R2- Hai, nihonjin desu.

    ルベンはインジニアじゃありませんか。
    P3- Ruben wa injinia ja arimasen ka.
    いいえ、インジニアじゃありましぇん。
    R3- Iie, injinia ja arimasen.

    アルバロはにほんごふぁくせいですか。
    P4- Arubaro wa nihongo gakusei desu ka.
    はい、にほんごがくせいです。
    R4- Hai, nihongo gakusei desu.

    あのひとはマルクですか。
    P5- Anohito wa Maruku desu ka.
    はい。
    R5- Hai.

    Igual la 4 la tengo mal por pasarme de listo xD, pero por probar… ^-^

    Un saludo y gracias otra vez ^^!

    • Marc abril 11, 2011 a 12:51 #

      Hola

      El ejercicio esta muy bien,con “enjinia” esta el mismo fallo que en otra lección (siento no haberte lo corregido antes).En las frases que hables de una persona concreta “Maruku” “Ruben”… tienes que acompañarlas de un sufijo, en estos casos “san”. La 4 esta mal porque hay una partícula que no ha salido todavía en esta lección que es “no”, la veras próximamente.La ultima esta bien aunque la respuesta es escueta es correcta.

      Bien hecho, sigue así!

      Saludos

      • Kassad abril 11, 2011 a 16:23 #

        Nada tranquilo, que mientras almenos aprenda de los errores no pasa nada por que tardes en corregir, tampoco es plan de tenerte aquí corrigiendo ejercicios todo el día.

        En cuanto a lo de dejarme el sufijo, ahi se ve un fallo que tenía al principio, lo he arreglado con práctica y ya me he acostumbrado. Ya he tomado nota que si me refiero a mi mismo no tengo que usar sufijos (un truquillo para acordarme es que, a mi mismo, no me digo Señor Álvaro, sino, Álvaro y ya está jejeje).

        La i del “enjinia” se me coló, en vez de pensar que viene del ingles “engineer” pensaba que podía simplificarme las ideas pensando que era un “ingeniero” dicho de forma corta, por eso se me metió la “i”. Tomo nota también del fallo ^^

        En cuanto a lo de la 4, supongo que será… “Arubaro wa nihongo no gakusei desu ka.” según he ido estudiandome de las lecciones siguientes.

        En la 5º todavía no sabía muy bien como hacer respuestas largas para esa clase de preguntas, luego mas adelante si que aprendí a hacerlas bien ^^ (mas concretamente en la lección 6 ^^)

        Un saludo y gracias por todo 😀

  26. Sira abril 12, 2011 a 19:37 #

    Ahí va la siguiente lección… gracias por explicarme lo del idioma, estoy en ello, pero de momento sigo en Kana.
    1. Marukoni san wa nihonjin desu ka
    Iie nihonjin ja arimasen
    2. Marukoni san wa isha desu ka
    Hai isha desu
    3. Maria san wa kaishain desu ka
    Hai kaishain desu
    4. Maria san wa supeinjin desu ka
    Iie supeinjin ja arimasen
    Maria san wa mekishikojin desu
    5. Watashitashi wa gakusei desu ka
    Hai gakusei desu

    En cuanto tenga configurado adjunto la escritura en japonés 😉
    un saludo

    • Marc abril 13, 2011 a 09:24 #

      Hola Sira

      El ejercicio esta muy bien solo una cosilla en la ultima pregunta es “watashitachi”. Todo lo demás perfecto sigue así.

      Saludos

  27. Leonardo abril 14, 2011 a 21:56 #

    Ejercicio de la lección 3
    あのひと は にほんじん です か。anohito wa nihon-jin desu ka.
    R/ いいえ、コロンビアじん です。iie,koronbia-jin desu.
    あなた は がくせい です か。anata wa gakusei desu ka.
    R/ いいえ、がくせい じゃ ありません。iie,gakusei ja arimasen.
    レオ くん は おんがくか です か。Reo-kun wa ongakuka desu ka.
    R/ はい、おんがくか です。hai, ongakuka desu.
    カミラ ちゃん は いしゃ です か。Kamira-chan isha desu ka.
    R/ いいえ、いしゃ じゃ ありません。iie, isha ja arimasen.
    しんじ さん は エンジニア です か。Shinji-san wa enjinia desu ka.
    R/ はい、エンジニア です。hai, enjinia desu.

    espero esten bien y desde colombia te sigo con entusiasmo… de nuevo gracias…

    • Marc abril 15, 2011 a 09:09 #

      Hola

      Esta perfecto!.

      Saludos!

  28. Karol abril 24, 2011 a 19:31 #

    Hola!
    Subo mi ejercicio de la lección 3.
    私はすぺいんじんでつ。
    ダニさんはスペイン人です。
    ダニさんはスペイン人ですか
    はい、スペイン人です。
    いいえスペイン人じゃありません、フランスです。
    あなたはがくせいですか
    いいえがくせいじゃありません。
    マルクさんは日本人ですか
    はい日本人です。

    ¿A una pregunta de este tipo se podría responder con una frase afirmativa completa? por ejemplo: はい、ダニさんはスペイン人です。
    De nuevo muchas gracias por este curso, estoy aprendiendo de forma muy amena!

    • Marc abril 27, 2011 a 10:46 #

      Hola

      En la primera frase supein te ha salido en hiragana y en el ultimo hiragana te ha salido tsu en vez de su. En la 5 si te has dejado el “jin” después de “fransu”.Todo lo demás esta bien.

      Sobre tu duda si seria correcto aunque un poco larga la respuesta con はいスペイン人です ya es suficiente.

      Saludos

  29. Karen mayo 18, 2011 a 08:23 #

    Aqi estan mis ejercicios marc gracias otra vez por este curso

    1 maruku san wa sensei desu ka
    hai sensei desu
    iie sensei ja arimasen
    2 karen chan wa gakusei desu ka
    hai gakusei desu
    iie gakusei ja arimasen
    3 micheru kun wa itariajin desu ka
    hai itarianjin desu
    iie itarian ja arimasen
    4 anata wa furansujin desu ka
    hai furansuji desu
    ii furansujin ja arimasen
    5 anohito wa kaishain desu ka
    hai kaishain desu
    iie kaoshein ja arimasen

    • Marc mayo 18, 2011 a 21:22 #

      Hola

      El ejercicio esta muy bien hay dos errores de escritura en la primera respuesta de la 4 falta una “n” en fransujin y en la ultima respuesta de la 5 has escrito mal kaishain.

      Nos leemos en próximas lecciones!

      Saludos!

  30. Anna junio 28, 2011 a 23:55 #

    Aquí tienes mi ejercicio hecho!
    1.Anata wa Maria san desu ka. Hai Maria san desu./Iie Maria san ja arimasen.
    2.Ano hito wa supeinjin desu ka. Hai supeinjin desu./Iie supeinjin ja arimasen.
    3.Aiko san wa sensei desu ka. Hai sensei desu./Iie sensei ja arimasen.
    4.Kore wa empitsu desu ka. Hai empitsu desu./Iie empitsu ja arimasen.
    5.Anna san wa gakusei desu ka. Hai gakusei desu./Iie gakusei ja arimasen.

    Graciaaas por el curso! Cuando veo que más se complica, más me gusta!

    • Marc junio 30, 2011 a 11:50 #

      Hola

      El ejercicio esta bien.Se va complicando poco a poco pero bueno los comentarios están para cualquier duda.

      Saludos!

  31. paulukha febrero 21, 2012 a 01:14 #

    Tengo una duda, veo que muchos escriben separado y otros junto, ¿cual sería la manera correcta? ¿o valen las dos?

    • Marc febrero 21, 2012 a 10:26 #

      La forma correcta de escribir el japonés es todo seguido sin espacio entre palabras. Pero en las lecciones del blog los separo para que se entienda mejor.

      Saludos!

  32. hinatauchihasan abril 28, 2012 a 22:46 #

    Entonces: ではありません ¿es informal?

    • Marc abril 29, 2012 a 08:29 #

      No, es formal pero es otra forma igual de valida que “ja arimasen”. Las formas informales o coloquiales no las veremos hasta la lección 74.

      Saludos!

  33. hinatauchihasan abril 30, 2012 a 01:01 #

    Tengo una duda, cuando hablo de alguien más, ¿Siempre lleva título? (san,chan, kun)

    Ok, la tarea =P
    1- あなたはエンジニアですか?
    はいエンジニアです。
    いいえエンジニアじゃありません。
    2- ヒロさんは医者ですか?
    はい医者です。
    いいえ医者じゃありません。
    3- 私の先生は日本人ですか?
    はい日本人です。
    いいえ日本人じゃありません。
    4- 私は学生ですか?
    はい学生です。
    いいえ学生じゃありません。
    5- ケンさんはフランス人ですか?
    はいフランス人です。
    いいえフランス人じゃありません。

    • Marc abril 30, 2012 a 07:45 #

      Hola

      Por educación tendrías que usar un sufijo (san,chan, kun) cuando te dirijas a una persona o hables de ella.

      Sobre el ejercicio te digo lo mismo que en el anterior con los kanjis, no los escribas si no los conoces realmente. El ejercicio esta bien pero en japonés no hay símbolos de interrogación asi que no deberian estar, solo con “ka” al final de la frase ya se sabe que es una pregunta.

      Saludos!

      • hinatauchihasan abril 30, 2012 a 15:24 #

        Ok ñ_ñ
        Los kanjis que pongo sí me los sé.
        Y sobre el símbolo de interrogación, no lo pongo a propósito, lo que sucede es que no estoy en computadora sino por iPod y siempre me lo corrige ¬¬
        Y aprovechando, quiero felicitarte y agradecerte por tu trabajo, mucho tiempo busqué donde aprender japonés y bien me cobraban la millonada o pongámoslo así, sé más yo que ellos.
        Gracias por todo.
        Que estés muy bien.

  34. Marc abril 30, 2012 a 16:33 #

    Ok!

    Me alegro de que te sea de ayuda el curso (^_^) . Te pongo el enlace al recopilatorio de todas las lecciones https://marcjapan.wordpress.com/2010/08/08/recopilatorio-curso-de-japones/

    Saludos!

  35. Arya mayo 22, 2012 a 15:33 #

    あなたはいしゃですか
    はい、いしゃです

    マルクさんは先生ですか
    はい、せんせいです

    あの人はイタリス人です
    いいえ、イタリス人 じゃありません

    私は学生ですか
    いいえ、学生じゃありません

    • Marc mayo 22, 2012 a 19:31 #

      Hola

      Al principio del curso no fui muy especifico con la puntuación pero en el japonés siendo un idioma que se escribe todo seguido es importante el punto después de una frase. Quizá me los dejara en algunas lecciones.

      En la tercera querías poner “Italiano”? Entonces seria イタりア人 . Lo demás esta todo correcto!.

      Saludos!

      • Arya mayo 23, 2012 a 18:32 #

        No he puesto ninguno que mal :S

        Sí, vaya fallo, he puesto itarisu. 😦

        Arigatou!!

  36. Hugo Alberto julio 21, 2012 a 03:26 #

    No lo hice como esta en la lección pero espero estar bien, saludos y muchas gracias por las correcciones.

    ウコさんはエンジニアですか ¿Hugo san es ingeniero?
    はいウコさんはエンジニアです Si, Hugo san es ingeniero
    いいえウコさんはエンジニアじゃありません No, Hugo san no es ingeniero

    マルクせんせいはセペインじんですか ¿El profesor Marc es español?
    はいマルクせんせいはセペインじんです Si, el profesor Marc es español
    いいえマルクせんせいはセペインじんじゃありません No, el profesor Marc no es español.

    わたしはメキシコじんですか ¿Yo soy Mexicano?
    はいわたしはメキシコじんです Si yo soy Mexicano
    いいえわたしはメキシコじんじゃありましん No, yo no soy Mexicano

    あなたはぎんこいんですか ¿Ustedes son empleados de un banco?
    はわたしたちはぎんこいんです Si, nosotros somos empleados de una empresa.
    いいえわたしたちはぎんこいんはありません No, nosotros no somos empleados de una empresa.

    さくらちゃんはせいんせいですか ¿Sakura chan es profesora?
    はいさくらちゃんはせんせいです Si, Sakura chan es profesora
    いいえさくらちゃんはせんせいじゃありません No, Sakura chan no es profesora.

    • Marc julio 21, 2012 a 08:41 #

      Hola

      Las respuestas no necesitan ser tan largas, aunque estén bien no es normal responder una pregunta de una forma tan larga. Por ejemplo:
      マルクせんせいはスペインじんですか。 ¿El profesor Marc es español? Para responder esta pregunta debería de ser así:
      はい、スペインじんです。 Si, es español

      También deberías mirarte la anterior corrección que te hice ya que hay un par de errores que te corregí en el anterior ejercicio y que aquí los has vuelto a hacer como poner los puntos a final de la frase o lo que te comente de chan.

      Voy con tu corrección: En la primera frase Hugo es ウゴ, la respuesta debería de ser mas corta y falta el punto al final de la frase.
      En la segunda frase España se escribe スペイン la respuesta debería de ser mas corta y falta el punto al final de la frase.
      En la tercera frase aunque es correcta no tiene sentido que te preguntes a ti mismo, también la respuesta debería de ser mas corta y falta el punto al final de la frase.
      En la cuarta frase seria あなたたち en la pregunta. Banco es ぎんこう y empleado de una empresa es かいしゃいん. También la respuesta debería de ser mas corta y falta el punto al final de la frase.
      En la quinta frase es lo que te comente en tu anterior comentario, si llamas a alguien chan es porque le tienes cariño o porque es una niña o niño pequeño. Si es lo primero no se usa la forma cortes (la que estamos viendo actualmente) y si es lo segundo no tiene sentido que tan pequeña sea profesora. También la respuesta debería de ser mas corta y falta el punto al final de la frase.

      Todo lo demás esta bien.Mírate las correcciones porque te servirán para aprender de tus errores.

      Saludos!

      • Hugo Alberto julio 21, 2012 a 15:45 #

        Muchisimas gracias por tus correcciones, y también gracias por tomarte el tiempo para hacerme las correcciones.
        Correcciones

        ウゴさんはエンジニアですか。
        はいエンジニアデス。
        いいえエンジニアじゃありましん。
        マルクせんせいはスペインじんですか。
        はいスペインです。
        いいえスペインじゃありましん。

        あのひとはメキシコじんですは。
        はいメキシコです。
        いいえメキシコじんじゃありません。

        あなたたちはかいしゃいんですか。
        はいかいしゃいんです。
        いいえかいしゃいんじゃありません。

        さくらはせんせいですか。
        はいせんせいです。
        いいえせんせいじゃありません。

      • Marc julio 22, 2012 a 11:37 #

        Hola

        Hay algunos errores de escritura pero supongo que son por escribir en japonés con el teclado. En la respuesta “positiva” de la primera frase has puesto “desu” en katakana y en la negativa “arimashin” en vez de “arimasen”. En las respuestas de la segunda frase te ha faltado el “jin” y en la negativa “arimashin” en vez de “arimasen”. En la tercera has puesto “ha” en vez de “ka” en la pregunta en la respuesta “positiva” falta el “jin”. Lo demás todo bien.

        Saludos!

  37. angel julio 23, 2012 a 20:07 #

    hola soy nuevo en tu blog y debo decir que me ha agradado
    estos son mis ejercicios

    1. Hasumin chan wa gakusei desu ka hai gakusei desu
    2. anata wa doitsujin desu ka iie doitsujin ja arimase
    3. horuhe kun wa meshikujin desu ka iie meshikujin desu
    4. tanaka san wa sensei desu ka hai sensei desu
    5. maria chan wa nihonjin desu hai nihonjin desu

    • Marc julio 25, 2012 a 08:42 #

      Hola Angel

      Me alegro que te guste el blog y el curso. Te recomendaría que al mismo tiempo que empiezas el curso empezaras a estudiar hiragana y katakana. Aquí te dejo los enlaces a todas las lecciones https://marcjapan.wordpress.com/2010/08/08/recopilatorio-curso-de-japones/

      En la 3 frase seria mekishikojin. También deberías distinguir entre la pregunta y la respuesta, y usar puntos después de cada una. Lo demás esta todo correcto.

      Saludos!

  38. Valeria agosto 3, 2012 a 03:26 #

    Me encanta tu blog, lo explicas muy bien y me sirve muchísimo, sobre todo los ejercicios.
    どうもありがとう

    • Marc agosto 3, 2012 a 17:57 #

      Gracias!

      Me alegro de que te guste y te sea de ayuda.

      Gracias por tu comentario.

      Saludos!

  39. isaberu29 octubre 8, 2012 a 21:31 #

    こんにちわ! 
    マルク わ 学生 でせ か 
    はい 学生 です
    いいえ 学生 じゃ ありません

    estara bien? programe mi teclado para que escribiera en japones, pero nose si esos kanjis de “gakusei” son correctos??

    • Marc octubre 10, 2012 a 09:23 #

      Hola

      Hay algunos errores que ahora te comentare pero lo primero es aconsejarte que no uses kanjis que no conozcas. Conocer un kanji es conocer todas sus lecturas y sus significados con otros kanjis, asi como saberlo escribir ya que con el ordenador es muy facil hacerlos. El curso esta hecho para seguirlo sin usar kanjis, los cuales se pueden ir aprendiendo con los posts sobre kanjis.

      Sobre tu ejercicio pues el wa de konnichiwa es un は, lo mismo para el de la primera frase. También se te ha colado un せ en vez de す supongo que por el hecho de escribir con el teclado. Lo demás esta bien pero tendrías que acostumbrarte a poner los punto final en las frases, esto es importante ya que el japonés se escribe todo junto y sin espacios, en el curso lo vemos separado para que identifiquéis las partes de la oración.

      Saludos!

  40. Fernandesu diciembre 12, 2012 a 15:07 #

    Buenas, dejo aqui mi ejercicio de este nuevo tema:

    1.- あなたはにほんじんですか。
    はいにほんじんです。
    いいえにほんじんじゃありません。

    2.-さとるさんはかいしゃいんですか。
    はいかいしゃいんです。
    いいえかいしゃいんじゃありません。

    3.-マリオさんはイタリアじんですか。
    はいイタリアじんです。
    いいえイタリアじんじゃありません。

    4.-フェルナンドさんはがくせいですか。
    はいがくせいです。
    いいえがくせいじゃありません。

    5.-たなかさんはせんせいですか。
    はいせんせいです。
    いいえせんせいじゃありません。

    Una preguntilla Marc, ¿En el japonés se utilizan comas?
    Gracias por tu atención ^^

    • Marc diciembre 14, 2012 a 18:22 #

      Hola

      El ejercicio esta bien (^_^)_b sigue así!. Si que se utilizan comas aunque estas son así 、

      Saludos!

  41. Cueisar diciembre 17, 2012 a 17:40 #

    La negativa no se puede formar también como Dewaarimasen (でわありません) ?

    • Marc diciembre 19, 2012 a 07:40 #

      Hola

      Si se puede hacer con ではありません también, las dos formas son correctas. Yo aprendí con じゃありません así que es la forma que pongo en el curso, aunque hay alguna mención a ではありません.

      Saludos!

      • hinatauchihasan diciembre 19, 2012 a 22:36 #

        先生
        Que no se escribe “では”?

      • Marc diciembre 20, 2012 a 14:48 #

        Si tienes razón!! gracias por corregirme se me fue el teclado ya he corregido mi comentario.

        Saludos!

  42. Ana-chan marzo 9, 2013 a 15:24 #

    Let’s do it! ^-^
    Aquí te dejo los ejercicios de la lección, espero que estén bien ^^ Me esforcé mucho en hacerlos.
    1-わたし は ばか ですか
    いいえ きみ じゃ ありません
    2-あなた の なまえ は 何 ですか
    私 のなまえ わ Ana です
    3-あなた は 私 の 先生 ですか
    はい 俺 です
    4-さくら は かわいい ですか
    はい さくら です
    5-私 は えんじにあ ですか
    いいえ あなた じゃ ありません

    • Marc marzo 10, 2013 a 08:54 #

      Hola Ana

      Antes de ponerme a corregir te quería decir un par de cosas, la primera es relativa al uso de los kanjis. Te aconsejo que no uses kanjis que no conozcas. Conocer un kanji es conocer todas sus lecturas y sus significados con otros kanjis, así como saberlo escribir ya que con el ordenador es muy fácil hacerlos. El curso esta hecho para seguirlo sin usar kanjis, los cuales se pueden ir aprendiendo con los posts sobre kanjis.
      El otro punto es que te acostumbres al uso de la puntuación en japonés ya que es importante, ya que el japones se escribe todo seguido.

      Sobre el ejercicio, la primera frase es un poco “rara” aunque es correcta pero la respuesta no esta bien ya que si pones un pronombre después tiene que ir un objeto o sea que la respuesta debería ser ” いいえ、 きみはばか じゃ ありません。” o “いいえ、ばかじゃ ありません。”
      También decirte que estas usando los pronombres informales y el curso se empieza con el japonés formal y el informal se ve mucho mas adelante. Usar una forma no formal como “baka” en una frase formal es muy raro aunque sea correcto desde un punto gramatical.

      En la segunda has puesto “わ” en vez de “は”.

      En la tercera un poco lo mismo que en la primera, una frase formal con un pronombre informal y con un kanji de nivel N3 que aprenden los estudiantes de japonés después de varios años.

      En la cuarta pues un poco de todo, quizá por las ganas de usar vocabulario que has oído pero que no concuerda. Hay varios errores pero lo principal es que no se entiende a que te refieres. Si con “Sakura” te refieres a un árbol este no puede ser “kawaii” que es mas bien “mono” que “bonito”, así que estaría mal. Si te refieres a una persona te has dejado el “san” o “chan”, pero si fuera “san” seria incorrecta porque mas bien diríamos “kirei” si fuera “chan” entonces seria correcta”. La respuesta tiene que ser con el adjetivo ya que sino dice “si,es sakura” cuando debería decir “si, es mona”.

      En la quinta pues aunque la frase esta bien ,quitando que ingeniero va en katakana, es un poco surrealista ya que preguntarse a si mismo si es ingeniero, cuando el ya debería saberlo y que alguien le responda con la “verdad” pues es un bastante raro. Y la respuesta lo mismo que en otras frases, no uses el pronombre.

      Bueno espero que te leas todo el tocho que acabo de escribir ya que esto te ayudara a entender todos tus errores.

      Saludos!

      • Ana-chan marzo 10, 2013 a 19:04 #

        Leido n.n Muchas gracias…
        Solo una cosa… Mi ordenador reescribe los kanjis… Quiero decir el solo cambia de escritura… Así que no puedo controlar los kanjis TwT Sumimasen

        Entonces los pronombres no se ponen sino el objeto… Muchas gracias nwn

      • Marc marzo 11, 2013 a 09:35 #

        Hola Ana

        Normalmente cuando escribes en japonés con el ordenador al teclear una palabra te sale en hiragana, si le das a la barra espaciadora te pondra el kanji que considere correcto (no siempre lo es) en cambio si le das a enter te lo dejara en hiragana.

        Saludos!

  43. Ressia junio 11, 2013 a 19:03 #

    Muchas gracias por el curso! Aquí dejo los primeros ejercicios que subo, a ver como están:

    1 あなた は なると です か
    はい なると です
    いいえ なると じゃ ありません 

    2 きりの ちゃん は がくせい です か
    はい がくせい です
    いいえ がくせい じゃ ありません

    3 みなさん は エンジニア です か 
    はい エンジニア です
    いいえ エンジニア じゃ ありません

    4 あなた の なまえ は しずか です か
    はい しずか です、 はじめまして
    いいえ しずか じゃ ありません

    5 みく は せんせい です か
    はい せんせい です
    いいえ せんせい じゃ ありません

    Los he escrito separados porque así venían en la explicación, debería escribirlos así, o juntos?

    Gracias de nuevo, y un saludo!

    • Marc junio 12, 2013 a 10:30 #

      Hola

      Lo de escribir junto o separado como tu veas aunque lo que si tienes que tener en cuenta que el japonés siempre se escribe junto aunque en el aprendizaje os puede ser útil separado para distinguir los elementos de las oraciones. Eso si lo que es importante es que te acostumbres a poner los puntos al final de las frases.

      Sobre tu ejercicio: En la primera te ha faltado el “san” después del nombre, y si es el Naruto del manga este se debería de escribir en Katakana. En la cuarta el hajimemashite sobra. En la quinta lo mismo que en la primera te ha faltado el “san”. Lo demás todo correcto.

      Saludos!

  44. Ereinion Kurama octubre 12, 2013 a 21:35 #

    Una pregunta… mmmm… ^_^
    Si en Japón no existen los signos de interrogación o exclamación, cómo diferencian si es una pregunta o no al hablar? Por el tono de voz? Ya sé que es una pregunta tonta, y que están las partículas y todo eso, pero se me hace difícil escribir sin ponerlos!!! Y si uno es medio tímido y habla bajito? 🙂

    • hinatauchihasan octubre 13, 2013 a 00:33 #

      Pues es igual que en español , cuando hablamos no decimos: ahora va un signo de interrogación, lo sabemos por el tono.
      En japonés es un poco más fácil ya que si oyes un か al final seguro es pregunta.

    • Marc octubre 14, 2013 a 17:34 #

      Hola

      Si es como te ha dicho hinatauchihasan aunque hay algunas diferencias. El japonés tiene dos formas diferenciadas, el formal y el informal. En el informal se usa el か al final de la oración para indicar una pregunta, si bien con el lenguaje oral también se puede deducir por la entonación. En el japonés informal no se usa か al final de la oración con lo que se juega mucho mas con la entonación o el contexto. En el japonés informal solo se escriben mensajes o comunicación muy informal (nunca comunicaciones formales o literatura) y ahí esta permitido el uso de signos de interrogación, esto por ejemplo lo puedes ver en mails o mensajes de móvil.

      Saludos!

  45. Ana nyan!~ diciembre 6, 2013 a 18:27 #

    Hola!!! Recién empiezo… soy nueva (Ya lo se, muy tarde y me falta muchísimo!!! 😦 ) pero me esfuerzo lo mas que puedo… incluso tengo un cuaderno para estudiar 😀 … bueno, no escribo en kanji, hiragana o algo así por que no se como se hace en la computadora.. pero igual lo practico… acá están mis preguntas con sus respuestas :::

    Tomoe san wa nihonjin desu ka

    Hai Tomoe san wa nihonjin desu

    iie Tomoe san wa nihonjin ja arimasen

    Maria san wa gakusei desu ka

    Hai Maria san wa gakusei desu ka

    iie Maria san wa gakusei ja arimasen

    Anata wa doitsujin desu ka

    Hai watashi wa doitsujin desu ka

    iie watashi wa doitsujin desu ka

    Anohito wa ginkoin desu ka

    Hai anohito wa ginkoin desu

    iie anohito wa ginkoin ja arimasen

    Watashitachi wa sensei desu ka

    Hai watashitachi wa sensei desu

    iie watashitachi wa sensei ja arimasen

    • hinatauchihasan diciembre 6, 2013 a 18:51 #

      Hola Ana
      Pues tienes poquitos errores.
      Acuérdate que か es para preguntar (como el signo de interrogación), por lo tanto es incorrecto contestar con か。
      Si lo pones en español quedaría así:
      ¿Eres alemana?
      あなたはドイツですか。
      Sí, ¿soy alemana?
      はいドイツですか。

      Otra cosa, YO es wataSHI
      Vas muy bien suerte.

      • Ana nyan!~ diciembre 6, 2013 a 21:02 #

        Hola! jejejeje si… tienes razón… se me escaparon unos ka donde no iban… pero el watashitachi significa “nosotros/as” según los volúmenes anteriores 🙂

      • hinatauchihasan diciembre 6, 2013 a 23:02 #

        Ay de mí, escribí Alemania ドイツ y no alemana ドイツ人 😦 ごめんね。
        Y sí, tienes razón “nosotros (as)” es watashitachi 「私達」(la verdad lo leí rápido y entendí mal)

  46. Marc diciembre 8, 2013 a 10:13 #

    Bueno ya veo que hinatauchihasan lo ha corregido bien (^_^)_b

    Saludos!

  47. Jackye enero 26, 2014 a 03:07 #

    Hola Marc!

    Pues aquí te dejo mi tarea de este gran tema, cualquier error estaré al pendiente. Uuff la verdad a cada rato borraba en mi libreta porque se me olvidaba que para negar tengo que poner ja arimasen y a cada rato se me pasaba el desu, jejeje pero bueno con la práctica se me irá quedando =9

    Hugo kun wa isha desu ka.
    ウゴ くん は いしゃ です か.
    ¿Hugo kun es médico?

    iie isha ja arimasen.
    いいえ いしゃ じゃ ありません.
    No, no es médico.

    hai isha desu.
    はい いしゃ です.
    Si es médico.

    Pamera chan wa supeinjin desu ka.
    パメラ ちゃん は スペインじん です か.
    ¿Pamela chan es española?

    iie supeinjin ja arimasen.
    いいえ スペインじん じゃ ありません.
    No, no es española.

    hai supeinjin desu.
    はい スペインじん です.
    Si es española.

    Tanaka kun wa doitsujin desu ka.
    たなか くん は ドイツじん です か.
    ¿Tanaka kun es alemán?

    iie doitsujin ja arimasen.
    いいえ ドイツじん じゃ ありません.
    No, no es alemán.

    Naruto kun wa nihonjin desu ka.
    なると くん は にほんじん です か.
    ¿Naruto kun es japonés?

    hai nihonjin desu.
    はい にほんじん です.
    Si es japonés.

    Watashitachi wa mekishikojin desu ka.
    わたしたち は メキシコじん です か.
    ¿Nosostros somos mexicanos?

    hai mekishikojin desu.
    はい メキシコじん です.
    Si somos mexicanos.

    Con respecto al curso lo que te puedo decir es que me encanta muchísimo =D porque nos enseñas paso a paso y practicamos y nos ayudas a resolver nuestras dudas, te lo agradezco Marc; seguimos en contacto =3

    • Marc enero 28, 2014 a 15:36 #

      Hola Jackye

      Tu ejercicio esta bien (^_^)_b. Me alegro de que te guste el curso y que te sea de utilidad.

      Saludos!

  48. Yazmin septiembre 10, 2014 a 06:10 #

    ¿El “wa” se pone siempre después de un pronombre o un nombre?
    ¿Puede poner “Doctor wa inteligente desu”?
    o así…

    sensei wa baka desu.

    o puede ser sólo

    sensei baka desu

    ¿Yazmin baka desu?
    ¿yazmin wa baka desu?

    😄 disculpa mis ejemplos tan babosos.

    • Marc septiembre 12, 2014 a 15:33 #

      Hola
      El wa marca el tema en una oración con lo cual la mayoría de veces suele aparecer en una oración. A parte de los pronombres o sustantivos también puede acompañar a demostrativos. Las frases que has puesto sin el wa no serian correctas.

      Saludos!

  49. ホルヘ くん octubre 12, 2014 a 17:47 #

    1-不リア さん は がくせい です か。
    -huria san wa gakusei desu ka.
    ‐はい がくせい です。
    -hai gakusei desu

    2-サラ 山 ちゃん は イタリアじん です か。
    -sara shan chan wa itariajin desu ka.
    ‐いいえ イタリアじん じゃ ありません。
    -iie itariajin ja arimasen.

    3-セルヒオ くん は エンジニア です か。
    -seruhio kun wa enjinia desu ka.
    ‐はい エンジニア です。
    -hai enjinia desu.

    4-あのひと は イギリスじん です か。
    -anohito wa igirisujin desu ka.
    ‐はい イギリスじん です。
    -hai igirisujin desu.

    5-メルケル さん は にほんじん です か。
    -merukeru san wa nihonjin desu ka.
    ‐いいえ にほんじん じゃ ありません。
    -iie nihonjin ja arimasen.

    Aviso que en la segunda frase Sara Shan (サラ 山) es un nombre completo. gracias por las clases. ありがとうございます ≧。≦

    • Marc octubre 13, 2014 a 10:26 #

      Hola Jorge

      En la primera frase has puesto un kanji al principio, creo que te debió saltar al escribir. En la segunda y sobre lo de Sara Shan, he buscado y por lo que parece debe de ser una cantante china pero aunque los chinos comparten kanjis no comparten las lecturas y al ser un nombre extranjero y no japones deberías de ponerlo en Katakana para que no hubiera confusión con la lectura. El kanji de Shan en japonés se lee “yama”.

      Saludos!

  50. ホルヘ くん octubre 13, 2014 a 13:55 #

    Okey. En realidad es mi mejor amiga, por eso puse Sara Shan chan, pero no pasa nada. Intentaré no usar los kanjis a partir de ahora 🙂

  51. Emma K. Reinhardt julio 20, 2015 a 03:11 #

    こんばんわ~
    Son las diez y cuarto aquí en Chile, pero siempre hace bien estudiar japones antes de ir a dormir >w>Tengo una duda aquíp… La palabra ingeniero “Enjinia” se escribe con alargamiento vocal o no?<w<!! Gracias por haberlo subido~
    Bye~

  52. Emma K. Reinhardt julio 20, 2015 a 16:51 #

    Bien… Aquí van mis ejercicios.

    P.- うりゅう くん は イタリアじん です か (¿Uryuu-kun es italiano?/ Uryuu kun wa itariajin desu ka)
    R.- いいえ イタリアじん じゃ ありません。(No, no es italiano./ Iie itariajin ja arimasen)

    P.- かのじょ は いしゃ です か (¿Ella es médica?/ Kanojo wa isha desu ka)
    R.- いいえ いしゃ じゃ ありません。(No, no es médica./ Iie isha ja arimasen.)

    P.- こむい さん は エンジニア です か (¿Komui-san es ingeniero?/Komui san wa enjinia desu ka)
    R.- はい エンジニア です。(Si, es ingeniero. / Hai enjinia desu.)

    P.- アナイス ちゃん は カプコム の しゃいん です か (Anays-chan es empleada de la empresa Capcom?/ Anaisu chan wa kapukomu no shain desu ka)
    R.- いいえ カプコム の しゃいん じゃ ありません。(No, no es empleada de la empresa Capcom. /Iie kapukomu no shain ja arimasen.)

    P.- たなか さん は ドイツじん です か (¿Tanaka-san es alemán?/ Tanaka san wa doitsujin desu ka)
    R.- はい ドイツじん です。(Si, es alemán./ Hai doitsujin desu.)

    Espero que estén bien ñuñ Tengo 2 dudas; ¿Los japoneses no usan signos de puntuación como “,” “;” o “:”? ¿Después de una pregunta con ka se usan puntos (。)?

    Me encanta tu blog, gracias por subirlo ñuñ!

    • hinatauchihasan julio 20, 2015 a 17:30 #

      おはよう(^O^)/
      Pues yo no vi errores en tus ejercicios excepto que te dejas el “maru” 。
      Has tenido más errores en español :p
      Con respecto a tus dudas de la “coma” y el punto sí existen 、。
      Y son muy importantes, sobre todo el punto (maru) Acuérdate que las separaciones no existen en japonés y saber donde termina una frase es importante 😉

  53. KenKen :'3 noviembre 27, 2015 a 07:00 #

    Me ha surgido una duda…
    Si se pregunta algo como…

    “Anata wa gakusei desu ka” (¿Usted es un estudiante? o algo así xD)
    Se respondería “Hai gakusei desu” o “Iie gakusei ja arimasen”?
    Por que siento que seria algo más como… “Hai watashi gakusei desu” o “Hai watashi wa gakusei desu” :c (Y en negativo, con el Iie y Ja arimasen :’3)

    Por que el “Hai gakusei desu” seria “Si es estudiante” ¿No? pero te están preguntando si tu lo eres, así que deberías decir algo como “Si soy estudiante”??

    • Marc diciembre 11, 2015 a 11:12 #

      Hola

      Lo que comentas es gramaticalmente correcto pero es mucho más ágil en una conversación omitir partes que se sobrentienden en el contexto. Por ejemplo tomando esta misma conversación pasándola al español podríamos abreviar y decir ¿Eres estudiante? en vez de decir ¿Tu eres estudiante?, y responder Si soy estudiante en vez de decir si yo soy estudiante. Lo mismo pasa en japonés y lo iras viendo a medida que avances en el curso en que veras que se omiten los sujetos en algunos casos en los que por contexto se conoce de a quien nos referimos.

      Saludos!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: