Curso de japonés vol 2

23 Mar

En esta segunda lección empezaremos con un poco de vocabulario para aprender a hacer afirmaciones simples con los elementos que aprendimos en la anterior lección.

Vocabulario

-さん   san : sufijo que se emplea detrás del nombre de una persona, de la misma forma que se hace con el español añadiendo Sr o Sra. No tiene distinción de sexo.

-ちゃん chan: sufijo que se emplea detrás del nombre de una persona de la misma forma que «san» en el caso de los niños sin distinción de sexo. También se puede referir a una chica adulta en un ambiente coloquial y de amistad, en el caso de varones adultos es despectivo.

-くん kun: sufijo que se usa como «san» pero solo en los niños varones de mediana edad o adolescentes.

-じん  (人)  jin:sufijo que se emplea para indicar la nacionalidad de una persona.

みなさん  minasan : señoras y señores, todos ustedes.

にほん  (日本)  Nihon : Japón

スペイン  supein : España

アメリカ  amerika: América (referido a  EEUU)

ドイツ   doitsu: Alemania

がくせい (学生)  gakusei :  Estudiante

せんせい (先生) Sensei : profesor, aunque hay otros profesionales a los que se les llama así como a los médicos aunque estos tienen su propia palabra.

Afirmación simple

Usando los elementos que aprendimos en la anterior lección y con el vocabulario de esta lección podemos empezar a hacer afirmaciones simples.

わたし は がくせい です

watashi wa gakusei desu  (yo soy estudiante)

たなか さん は せんせい です

Tanaka san wa sensei desu (Tanaka san es profesor/a)

マルク さん は スペインじん です

Maruku san wa supeinjin desu (Marc san es español)

あなた は アメリカじん です

Anata wa Amerikajin desu  ( tu eres americano)

マリア ちゃん は にほんじん です

Maria chan wa nihonjin desu (Maria chan es japonesa)

Nacionalidad

Para nombrar la nacionalidad de una persona se hace mediante «nombre del país» + «sufijo «jin», no hay una palabra especifica para denominar a los habitantes de cada país sino que se hace de esta forma .

Nota

En Japones pasa como con el ingles que muchos adjetivos o nombres no distinguen el sexo, mientras que en español tenemos profesor o profesora en japones solo tienen una palabra para definir a ambos.

Ejercicio

Si, ya empezamos con los deberes, os propongo que hagáis 5 frases o si queréis mas, con lo que hemos aprendido. Os pondré un poco mas de vocabulario para que lo hagáis y lo podéis escribir en los comentarios y así lo corregimos entre todos.

Vocabulario 2

フランス  furansu  (Francia)

イギリス  igirisu (Inglaterra , Reino Unido)

イタリア itaria (Italia)

メキシコ mekishiko (Mexico)

かいしゃいん (会社員) kaishain (empleado de una empresa)

ぎんこういん (銀行員) ginkoin (empleado de un banco)

いしゃ  (医者)  Isha (medico)

エンジニア enjinia (Ingeniero)

Podéis corregir este ejercicio mirando las soluciones aquí

En la próxima lección aprenderemos a hacer preguntas simples usando lo que hemos aprendido y a responder estas preguntas de forma sencilla.

124 respuestas to “Curso de japonés vol 2”

  1. Marc marzo 23, 2009 a 18:07 #

    Editado con una explicación mas clara sobre las nacionalidades.
    Espero vuestros comentarios para seguir mejorando.

    Saludos

  2. manuel mercado マヌエル marzo 24, 2009 a 05:15 #

    わたし は エンジニア です Watashi wa enjinia desu
    わたし は マヌエル です Watashi wa manueru desu
    あなた は スペインじん です Maruku san wa sensei desu

    マヌエル さん せんせい です Manueru san gakusei desu
    マリア ちゃん さん メキシコ人 です Maria chan wa mekishikojin desu

    hay esta mi ejercicio marc

  3. Marc marzo 24, 2009 a 10:17 #

    Muy bien Manuel.
    En la tercera frase has puesto «anata wa supeinjin desu» que esta bien pero lo has traducido como «Maruku san wa sensei desu», supongo que te has confundido con otra frase.
    En la cuarta frase te has dejado el «wa» y te has confundido sensei por gakusei, por lo demás bien.
    En la ultima frase has puesto «chan san» si ponemos «chan» no hay que poner «san», también falta el «wa» aunque supongo que ha sido un lapsus y te has confundido con el «san».
    Por lo demás todo bien Manuel よくできました yoku dekimashita (bien hecho).

    A ver si mas gente se anima como Manuel

    Saludos

  4. Sara....CHU! marzo 24, 2009 a 17:07 #

    れいな さん は 日本人 です Reinasan wa nihonjin desu

    里沙 ちゃんは エンジニア です Risa Chan wa enjina desu

    愛 さん は 銀行員 です Aisan wa ginkoin desu

    真 くん は イタリア人 です Shin kun waitariajin desu

    悠ちゃん は いしゃ です Yuuchan wa isha desu

    Aqui van las mias!!! es una grandisima idea esto de los cursos!!!
    una pregunta si de sufijo para referirse a personas son chan,san y kun, entonces ¿chi? esque algunas veces he oido ese sufijo en algunos apellidos como por ejemplo tanakachi ¿para que se utiliza?

  5. Marc marzo 24, 2009 a 17:51 #

    Todo correcto Sara.
    Le he preguntado lo de chi a mi mujer porque a mi no me sonaba nada y me ha comentado que se usa para crear «apodos» cariñosos, pero se usa así っち con «tsu» pequeña, uno de los ejemplos que me ha dado es el «chi» de tamagotchi. Mi mujer que es profesora dice que ella no lo enseña en sus clases.

    Saludos y celebro que te guste la idea del curso de japonés

  6. diana marzo 25, 2009 a 02:03 #

    dichosos son q tenga windows,nyo!!!!!
    soy yo solo q me cambie de mail

  7. Marc marzo 25, 2009 a 09:49 #

    Si tienes linux seguro que también tendrás la opción.

    Saludos

  8. diego junio 2, 2009 a 16:58 #

    わたし は エンジニア です watashi wa enjinia desu
    あなた は がくせい です anata wa gakusei desu
    わたし は かいしゃいん です watashi wa kaishain

  9. Marc junio 3, 2009 a 08:13 #

    Muy bien Diego espero que te animes con las otras lecciones.

    Saludos

  10. Paul julio 22, 2009 a 00:58 #

    Ohh muii bueno Marc!
    Solo una pequeña preguntiica…
    Al decir «Watashi wa mekishikujin desu» asii es como lo pronunciaria si estuviera hablando con un japonéS?

  11. Marc julio 22, 2009 a 08:57 #

    “Watashi wa mekishikojin desu” para la pronunnciacion en japonés hay que pronunciar las consonantes como en ingles y las vocales como en español, lo único diferente es que la u no es sonora, así que «desu» se pronuncia «des» alargando un poco la s.

    Saludos

  12. Itachi-kun julio 24, 2009 a 14:12 #

    わたし は いたち くん です 
    あなた は 日本人 です
    わたし は がくせい です
    みどり ちゃn は いしゃ です
    くうた くん は せんせい です

    Bueno, creo que pillo algo tarde el curso… pero bueno, me hizo ilusión poner el ejercicio en los comentarios ^^U

    Y bueno, tengo una pregunta que posiblemente se de más adelante en el curso, pero ¿cómo se diría «yo soy alumno/estudiante de tal persona»? Osea, no solo quedarse en el ser alumno, sino incluir a la segunda persona dentro de la oración. Ya digo, tan solo curiosidad.

    Y bueno, gracias por postear el curso. Seguiré mirandolo y practicando (aun que antes ya había mirado cosillas xD)

    Sayo~

    • Marc julio 24, 2009 a 14:29 #

      No es tarde para pillar el curso, de hecho el curso esta ahí y lo podéis ir siguiendo a vuestro ritmo.

      Te corrijo las frases

      わたし は いたち くん です  si hablas de ti no puedes poner ningún sufijo, es solo para cuando hablas de otra persona, así que el «kun» sobra en la frase.

      みどり ちゃn は いしゃ です aquí hay un error pequeño que se te ha colado una «n» al usar el hiragana.La frase esta bien si te refieres a una amiga intima ya que el sufijo «chan» solo se usa en niños pequeños y en chicas con una relación de amistad.

      Las demás frases están correctas. Sobre lo que me preguntas lo veras en próximas lecciones pero se hace usando la partícula «no».

      Saludos

  13. diana agosto 11, 2009 a 20:56 #

    marc, y seria lo mismo con el chan?

    estoy tratrando de alcansarlos

    • Marc agosto 12, 2009 a 07:14 #

      No entiendo a que te refieres Diana?. Chan es un sufijo que se pone detrás de un nombre en el caso de que sea un niño o niña. También se usa de forma cariñosa en algunos casos con chicas con las que se tiene una relación de amistad.

      Saludos

  14. israel septiembre 15, 2009 a 19:29 #

    わたし は イスラエル です watashi wa israel desu
    わたし は メキシコ人 です watashi wa mekishikojin desu
    わたし は 学生 watashi wa gakusei

    esto es genial estaba vuelto loco buscando algo asi.
    Tengo un libro de larousse de japones basico y viene con un disco asi que esto me va a ayudar mucho

    revisenme si estoy mal xD

    • Marc septiembre 15, 2009 a 19:44 #

      Buenas Israel espero que te sirvan las lecciones del blog.
      En la ultima frase te has dejado el «desu». Watashi wa gakusei desu. Las demás están todas bien, aunque en principio no usamos kanjis aunque si a ti te va bien.

      Saludos

  15. Israel septiembre 22, 2009 a 19:20 #

    entonces kanjis todavia no, bien porque se dificultan mucho para al menos memorizar, oye y alguna tecnica para memorizar hiragana y katakana? ya me se las vocales y algunos otros caracteres pero batallo un poco para acordarme jeje
    gracias

    • Marc septiembre 22, 2009 a 19:28 #

      Si te miras mis posts yo puse algunos trucos que a mi me sirven pero bueno la mejor forma es no parar de escribirlos.

      Saludos y suerte con el estudio del japones

  16. Elena noviembre 3, 2009 a 14:08 #

    Estoy empezando a seguir el curso (creo que ya lo comenté en otro comentario) pero tenía una pregunta que no he visto por ningún lado, si estoy equivocada pido perdón.
    ¿Cuál es la estructura gramatical básica para construir una frase? Es decir, en español ponemos Sujeto + verbo + complementos (aquí en cierto modo da igual el lugar en el que lo coloques) pero cómo se ponen en japonés. ¿Hay que seguir una estructura en concreto?
    Muchas gracias por el curso Marc, es muy bueno.

    • Andrés May 2, 2015 a 08:43 #

      Hola… de lo que yo sé hasta este momento, la estructura básica de la oración que se está trabajando en este curso asta este momento es: sujeto + complemento + verbo. Aunque de forma más correcta lo indicaría así: Tema de la oración (indicado con WA) + lo que se dice del tema de la oración + verbo. El verbo en japonés siempre va al final.

  17. Shinigami noviembre 3, 2009 a 22:51 #

    Una pregunta como hago para escribir aca en japones, porque en mi teclaod aparecen las letras del abecedario español…

  18. Carlos noviembre 3, 2009 a 23:02 #

    Maria san wa fransujin desu ( マリア さん は フランスじん です)
    Maria chan wa amerikajin desu (マリア ちゃん は アメリカじん です)
    Watashi wa enjinia desu ( わたし は エンジニア です)

    Espero que esten bien…

  19. diana noviembre 4, 2009 a 02:59 #

    mark-sensei,sabes ingles tambien?
    como sea,me va a tomar un poco de tiempo alcansarlos a todos ya que mis estudios me toman la mayoria de mi tiempo nyo -3-
    por cierto como le harias para escribir tu eres mexicano?

    saludos >3< XD

    • Marc noviembre 4, 2009 a 09:14 #

      Si que se ingles pero lo aprendi de muy pequeño.Tomate el curso a tu aire y cuando tengas tiempo, los estudios lo primero.

      anata wa mekishiko jin desuka

      Saludos

  20. Mari abril 5, 2010 a 08:01 #

    primero que nada muchisimas gracias por las lecciones! tengo un tiempo siguendo tu blog y he comenzado con las lecciones! muchas gracias!!!!
    mis 5 frases:

    わたし は マリア です
    あなた は スペインじん です
    チュイ くん は メキシコじん です
    まり ちゃん は がくせい です
    せんせい は アメリカじん です

    espero que este bien! y si no… espero correcciones!
    gracias de nuevo!!!
    byebye!!

    • Marc abril 5, 2010 a 09:53 #

      Hola

      Celebro que te hayas animado con el curso, mucha suerte con el aprendizaje.El ejercicio esta muy bien ,todo perfecto, sigue así!!.

      Saludos

  21. Alik abril 8, 2010 a 19:14 #

    1) Watashi wa mekishiko desu 私はメキシコです
    2) Anata wa supein desu あなたはアメリカじんです
    3) Kunihiko san wa sensei desu くにひこさんは先生です
    4) Maruku san wa gakusei desu マルクさんは学生です
    5) Sakura chan wa nihonjin desu さくらちゃんはにほんじんです

    • Marc abril 9, 2010 a 08:48 #

      Hola

      Las frases están bien pero hay un par de errores.
      En la 1 falta el «jin» para indicar nacionalidad, en la 2 en romaji falta el «jin» pero en hiragana pone Amerikajin cuando en romaji pone «supein».

      Saludos

  22. Alik abril 9, 2010 a 18:44 #

    Muchas gracias por la corrección, pense que como el curso va muy adelantado, no ibas a ver mi ejercicio 🙂

    • Marc abril 10, 2010 a 09:30 #

      Estoy atento a todos los comentario y sobretodo los del curso de japonés para corregir los ejercicios.

      Saludos

  23. rina abril 17, 2010 a 01:49 #

    llegue un anio tarde al curso,pero nunca es tarde para aprender,,bueno aki estan los mios a ver que tal:

    わたし は メキシコ人 です- watashi wa mekishikojin desu.

    たけひさ さん は かいしゃいん です- takehisa san wa kaishain desu.

    あなた は いしゃ です- anata wa isha desu.

    わたしたち は がくせい です- watashitachi wa gakusei desu.

    bueno esas son,espero k esten bien 😉

    gracias por subir estos cursos nos son de mucha utilidad,ke estes bien.

    • Marc abril 17, 2010 a 09:24 #

      Hola

      Nunca es tarde a mas el curso sigue la semana que viene si todo va bien subiré la lección 37.

      Los ejercicios están perfectos!.Sigue así!.

      Suerte con el curso

      Saludos

  24. Xesc abril 18, 2010 a 05:27 #

    Buenas a todos! Llego un pelín tarde no? Bueno, a ver si poco a poco me voy poniendo al dia… de momento aquí pongo las frases a ver que tal:

    わたしはセスクです Watashi wa Sesuku desu
    マルクさんはせんせいです Maruku san wa sensei desu
    タナカさんはにほんじんです Tanaka san wa nihonjin desu
    わたしたちはがくせいです Watashitachi wa gakusei desu
    サトアキラさんはぎんこういんです Sato Akira san wa ginkoin desu

    Por cierto, la idea del curso GENIAL!! Felicitats Marc.

    • Marc abril 18, 2010 a 17:52 #

      Bienvenido al curso!.Nunca es tarde, el curso va siguiendo y yo me voy mirando todos los comentarios.

      El ejercicio esta muy bien aunque hay una cosa que comentar.Los nombres extranjeros (no japoneses) si que se escriben en katakana, pero los nombres japoneses se escribirse en hiragana que es lo correcto.

      Saludos

  25. Edgar agosto 9, 2010 a 01:11 #

    Eiii una duda, en japones se ponen espacios o no???.
    esq en algunas partes e visto q lo ponen separado y en otras todo junto

    • Marc agosto 9, 2010 a 08:02 #

      En japonés no se usan espacios, se escibe todo seguido sin diferenciar nada. Yo pongo espacios para que se vean los diferentes elementos de la frase, pero lo correcto seria escribirlo todo seguido.

      Saludos

  26. Katsuke Nukem agosto 25, 2010 a 21:01 #

    Mmm no sé si es error tuyo o no, pero Francia sería «Furansu» y no «Fransu», ¿no?, gracias por estas lecciones tuyas ^^

    • Marc agosto 26, 2010 a 08:49 #

      Hola

      Pues si es un error y lo curioso es que no se haya dado cuenta nadie.Ahora ya lo he cambiado, gracias por avisarme y animo con el curso.

      Saludos

  27. victor septiembre 21, 2010 a 17:06 #

    みなさんごきげにょう
    おれわあたらしにほんのがくせいです
    これからよろしくおねがいします
    y ahi van mis ejercicios

    わたしわがくせいです watashi wa gakusei desu
    こむろさんわせんせいです komuro san wa sensei desu
    さえこさんわんにほんじんです saeko san wa nihonjin desu
    マルクさんわいしゃです maruku san wa isha desu
    ひなたちゃんわドイツじんです hinata chan wa doitsujin desu

    • Marc septiembre 21, 2010 a 18:59 #

      Hola Victor

      A parte del «wa» que ya he visto que te has dado cuenta en los otros posts solo hay otro error,en la tercera frase se te ha colado una «n» antes de nihonjin.Lo demás esta todo correcto.

      Saludos

  28. rufuz1 octubre 17, 2010 a 00:57 #

    Porque en la palabra

    にほん  (日本) Nihon : Japón utilizaste HIRAGANA Ç

    Y EN EN EL RESTO EL KATANA?

    スペイン アメリカ ドイツ

    ありがとうマルクせんせい

    • Marc octubre 18, 2010 a 09:14 #

      Hola Rufuz1

      Porque Nihon es una palabra que se encuentra en el japonés, por eso mismo se escribe en hiragana,pero en cambio las otras son palabras que no existían en el japones (o bien la anterior forma dejo de usarse) y fueron adoptadas al japonés pro ese motivo se escriben en katakana.Por ejemplo «supein» viene de la transcripción fonética de «spain».

      Saludos

  29. Leo octubre 26, 2010 a 12:49 #

    わたし は にほんじん です Watashi wa nihonjin desu
    あなた は エンジニア です Anata wa enjinia desu
    わたしたち は スペイン人 です Watashitachi wa supeijin desu
    マルク-さん は せんせい です Maruku-san wa sensei desu
    あなた は フランスじん です Anata wa furansujin desu

    Despues de las frases, queria dejarte una pregunta, ¿a la hora de escribir los sufijos, se coloca un guion entre el nombre y el sufijo (naruto-kun) o se deja simplemente un espacio?

    Muchas gracias con el curso, nos vemos. Mata ne

    • Marc octubre 26, 2010 a 16:55 #

      Hola Leo

      El ejercicio esta muy bien y sobre tu pregunta no se pone ningun guion ni espacio de hecho el japones se escribe «a saco» sin espacios entre palabras todo junto solo existiendo el punto.En el curso lo pongo asi para que os sea mas dificil distinguir entre los nombres y los verbos.

      Saludos

      • Leo octubre 26, 2010 a 22:26 #

        Muchas gracias marc, me soluciona la duda, porque en el libro de japones en viñetas siempre los pone y me dejo con la duda, porque no me sonaba de verlo en textos japoneses

  30. Leonardo noviembre 5, 2010 a 00:20 #

    hola, queria agradecerte nuevamente por el curso y pues aqui estan mis 5 oraciones, esperon esten bien. \(ó_ò)/

    わたしはコロンビア人です。 watashi wa koronbia-jin desu.
    マルクさんは先生です。maruku-san wa sensei desu.
    わたしはおんがくかです。watashi wa ongaku ka desu.
    あなたはスペインじんです。anata wa supein-jin desu.
    わたしはレオナルドです。watashi wa reonarudo desu.(leonardo=reonarudo, espero este bien.)
    espero me corrijan si tengo algun error y pues espero poder alcanzar el grupo, bien le recopilatorio del post y hay bastante que ver, pero todo a su debido tiempo.
    マルクさん、どうもありがとうございます。

    • Marc noviembre 5, 2010 a 09:02 #

      Hola Leonardo

      Bienvenido al curso!. Lo que si te recomendaría es que no uses kanjis en tus oraciones a menos que ya los conozcas.El ejercicio esta muy bien no hay ningún error.Hay muchas lecciones por delante pero sigue a tu ritmo.

      Saludos

  31. Franco diciembre 18, 2010 a 22:45 #

    holaa, soy nuevo en este curso y me gusto mucho, al igual que tus anecdotas y fotos del japon. aca dejo mi ejercisio, y me gustaria que me dijeras como se dice «argentina» y «extranjero» en japones

    anata wa isha desu / あなた は いしゃ です
    watashi wa Furanko desu / わたし は フランコ です
    Furanko-kun wa gakusei desu / フランコくん は
    がくせい です
    watashitachi wa supeinjin desu / わたしたち は スペインじん です
    anohito wa enjinia desu / あのひと は エンジニア です

    y queria hacer una pregunta, los nombres propios van en katakana o solo los extrajeros?

    • Marc diciembre 20, 2010 a 10:10 #

      Hola Franco

      Celebro que te unas a las lecciones.Argentina en japonés es «アルゼンチン» (aruzenchin) y persona extranjera es «がいこくじん» (gaikokujin).

      El ejercicio esta muy bien y sobre tu pregunta los nombre propios extranjeros siempre son en katakana,todas las palabras que no estén en la lengua japonesa se transcriben en katakana.

      Saludos

  32. Samu marzo 29, 2011 a 19:54 #

    サムエルさんはスペインじんです/ Samueru san wa supeinjin desu.
    わたしたちはがくせいです/ Watashitachi wa gakusei desu
    はやとさんはかいしゃいんです/Hayato san wa kaishain desu
    あのひとはアメリカじんです/ Anohito wa amerikajin desu

    Y me surgido una duda, existe alguna diferencia de pronunciacion entre さ (sa) y しゃ (sha)
    Gracias y un saludo.

    • Marc marzo 30, 2011 a 09:09 #

      Hola Samu

      El ejercicio esta muy bien y ya te he cambiado el «wa» por «ha».

      Tienes que tener en cuenta que la «h» suena en japonés que no es como en español como ejemplo «shinobi» no suena como «sinobi».Tienes que tener en cuenta que «sha» es la fusión entre los sonidos «shi» y «ya».

      Saludos

  33. Sira abril 8, 2011 a 20:14 #

    que no se diga que no lo he intentado…
    watashi wa Shira desu
    watashi wa kenchikuka desu
    Fuan san wa supeinjin desu
    anata wa sensei desu
    anohito wa nihonjin desu
    No he adjuntado la escritura en Kana porque soy incapaz de configurar mi windows…aunque en mi cuadernillo lo tengo escrito; seguiré intentándolo para la próxima lección…
    arigatô

  34. Kassad abril 9, 2011 a 01:33 #

    Mi ejercicio 😀

    わたしはアルバロくんです。
    Watashi wa Arubaro kun desu.
    あなたはスペインジンです。
    Anata wa supeinjin desu.
    わたしたちはがくせいです。
    Watashitachi wa gakusei desu.
    たかださんはインジニアです。
    Takada san wa injinia desu.
    あのひとはいしゃです。
    Anohito wa isha desu.

    Un saludo y gracias por el curso ^^

  35. Marc abril 11, 2011 a 12:43 #

    Hola

    Sira:Tu ejercicio esta muy bien!.Para poder escribir en japonés en el Pc solo tienes que ir a la barra de inicio donde pone «ES» al lado del Reloj.Ahi le das a configurar y añades el idioma japones. Luego solo tienes que seleccionar JP y darle a «input» para poder escribir en hiragana.

    Kassad: Tu ejercicio esta muy bien aunque hay algunas cosillas.Si hablas de ti mismo no se usan los sufijos «kun» «san»… solo en el caso de que hables de otra persona.En la segunda el «jin» se te ha puesto en Katakana.Y en la penúltima «enjinia» va con «e» . A pesar de estas correcciones el ejercicio esta muy bien, sigue así! (^_^)_b

    Saludos

  36. Leonardo abril 14, 2011 a 21:54 #

    de nuevo te doy las gracias por el curso… hace rato no me conectaba por problemas de fuerza mayor no tuve tiempo (T-T) pero aqui estan mi ejercicios…

    Ejercicio de la lección 2
    わたし は コロンビア じん です。watashi wa koronbia-jin desu.
    わたし は おんがくか です。watashi wa ongakuka desu.
    あなた は スペイン じん です。anata wa supein-jin desu.
    マルク さん わ せんせい です。Maruku-san wa sensei desu.
    わたし は レオナルド です。watashi wa Reonarudo desu.

    espero esten bien…

    • Marc abril 15, 2011 a 09:07 #

      Hola

      El ejercicio esta muy bien, solo en que en la 4 el «wa» en hiragana tendría que ser «ha». Todo lo demás esta perfecto!.

      Saludos!

  37. Karol abril 16, 2011 a 18:52 #

    Hola!!
    Hace 1 semana me planteé el reto de estudiar japonés de forma autodidacta, ya me he aprendido el Hiragana y espero ir avanzando poco a poco. Me encanta tu blog! Me está ayudando muchísimo.
    Aquí dejo mi ejercicio:
    私はすペいん人です Watashi wa supeinjin desu
    まるくさんはせんせいです Maruku-san wa sensei desu
    あなたはいしゃです Anata wa isha desu
    まるくさんはいぎりすです Maruku-san wa igirisu desu
    私はぎんこいんです Watashi wa ginkoin desu

    He utilizado los 2 kanjis que he aprendido hasta ahora (私 y 人) pero tengo una duda. ¿Está muy mal escribir en Hiragana si no sabes el kanji de una palabra? También me asalta la duda de si sabré diferenciar cuando una palabra se escribe en hiragana o en Katakana.
    De nuevo gracias por tanto esfuerzo y tanta ayuda!
    Al añadir a mi cuaderno las nuevas palabras me he dado cuenta de un error que he cometido relacionado con la duda del hiragana y katakana. Escribí España e Inglaterra en Hiragana (no miré cómo se escribía para practicar el Hiragana) y ahora he visto que se escriben en katakana.
    Corrijo las dos frases:
    私はスペイン人です Watashi wa supeinjin desu
    まるくさんはイギリス人です MAruku-san wa igirisujin desu
    Un saludo!

    • Marc abril 17, 2011 a 12:05 #

      Hola Karol

      Celebro que el blog te ayude a aprender japones. El ejercicio esta muy bien he juntado tus dos comentarios donde ponías la corrección pero hay otro error y es que los nombres «no japoneses» se deben escribir en katakana como el mio マルク .También ginkô que lleva alargamiento vocal ぎんこう

      Los kanjis los he dejado de lado en las lecciones mas que nada por no liarlo mal. Sobre tu pregunta siempre se debe de escribir el kanji si se conoce, en Japón hay una lista de unos casi 2mil kanjis que son obligados de conocer aunque los japoneses conocen mas. Escribir uno de esos kanjis en hiragana seria un error grave para un japones adulto pero no para un niño o un estudiante extranjero de japonés.

      Si vas a usar kanjis lo importante es que tu conozcas el kanji ya que escribiendo con el teclado es muy fácil de escribir.

      Saludos

      • Karol abril 18, 2011 a 23:37 #

        Muchas gracias!

  38. Karen May 16, 2011 a 08:41 #

    1 watashi wa karen desu
    2 anohito wa doitsujin desu
    3 buraian kun wa mkishikojin desu
    4 anata wa mekishikojin desu
    5 anata wa itarianjin desu

    jjeje ahi estan mis jercicios gracias por este curso espero y realmnte aprender japones jejej gracias espero que mis ejercicios esten bien

    • Marc May 16, 2011 a 16:34 #

      Hola

      El ejercicio esta muy bien, te has dejado una «e» en «mekishikojin» en la 3 frase supongo que de un error al escribir.

      Saludos y espero verte en las próximas lecciones.

  39. Anna junio 28, 2011 a 23:36 #

    Muchas gracias por el curso! Me está gustando mucho, y se entiende perfectamente! He decidido ponerme enserio con el japonés, y aquí tienes mi ejercicio!
    1.Maria san wa furansujin desu.
    2.Watashi wa gakusei desu.
    3.Anata wa kaishain desu.
    4.Ano hito wa nihonjin desu.
    5.Kore wa empitsu desu.

    La verdad es que hace tiempo encontré otros cursos por la red, que intenté seguir pero no hubo manera, y aún recuerdo algunas palabras!
    Graciaas! 😀

    • Marc junio 30, 2011 a 11:49 #

      Hola

      De nada!!, lo principal es que os sea útil y ameno!. El ejercicio esta bien!.

      Saludos!!

  40. jeferson david julio 7, 2011 a 07:39 #

    watashi wa jeferuson desu.
    nataria san wa furansujin desu.
    anata wa isha desu.
    ano hito wa gakusei desu.
    watashi wa koronbiajin desu.

    hola aqui dejo mis ejercicios espero esten bien, muchas gracias por el curso y estoy muy interesado en seguir y tenia una pregunta como hacer para escribir en japones desde mi computador por ejemplo algun programa o algo asi…gracias.

  41. Marc julio 8, 2011 a 10:21 #

    Hola

    El ejercicio esta bien!. Si quieres escribir en japonés tienes que agregar el idioma japones a windows. Si tienes windows, en la barra de inicio al lado del reloj te sale «ES» de español, ahí le das con el botón derecho del ratón, configuración, y agregas el idiomas japones. Después cuando le des a «ES» con el botón izquierdo podrás elegir japonés «JP» , luego te saldrán dos iconos: un pincel y una letra «A», le das a la «A» y eliges hiragana, y ahora ya podrás escribir en japonés.

    Saludos!!

  42. Fernando julio 30, 2011 a 08:17 #

    わたしわふぇるなんどです / watashi wa Ferunando desu
    あなたわいしゃです / anata wa isha desu
    わたしわげくせいです / watashi wa gekusei desu
    わたしたちわにほんじんです / watashitachi wa nihonjin desu

    • Marc julio 30, 2011 a 08:33 #

      Hola

      El wa aunque se pronuncia así, se escribe ha は . Ferunando se escribe en katakana ya que es un nombre extranjero フェルナンド. En la tercera es » がくせい gakusei «. Lo demás todo bien.

      Saludos!

  43. Elena noviembre 30, 2011 a 21:20 #

    Yo he hecho los mios 🙂
    わたし は エレナ です Watashi wa Elena desu (Yo soy Elena)
    わたし は スペインじん です Watashi wa supeinjin desu (Yo soy española)
    あなた は せんせい です Anata wa sensei desu (tú eres profesor)
    わたし は がくせい です Watashi wa gakusei desu (yo soy estudiante)
    あなた は いしゃ です Anata wa isha desu (tú eres médico)

    Espero que esté bien todo jaja acabo de empezar con esto, tú página está realmente bien y este curso de japonés está muy bien explicado, puedes comprender todo perfectamente 🙂 Gracias por tu página!

    • Marc diciembre 1, 2011 a 09:55 #

      Hola

      Me alegro de que te guste el blog y el curso. El ejercicio esta bien!.

      Saludos!

  44. Matias febrero 14, 2012 a 15:57 #

    わたし は かいしゃいん です
    わたし は アルゼンチンじん です
    マルクさん は せんせい です
    あなた は スペインじん です
    わたし は カプゲミニ の かいしゃいん です

    Mark, en la ultima oración: watashi wa kapugemini (CapGemini) no kaishain desu.
    Si quisiera decir que es de argentina la empresa, como podría decirlo?
    O sea, decir algo como: Soy empleado de capgemini de argentina.
    Gracias! ^^

    • Marc febrero 15, 2012 a 16:19 #

      Hola!

      El ejercicio esta bien (^_^)_b . Y sobre tu duda, un japones lo diría usando otro tipo de forma que veras lecciones mas adelante así que mejor no liar la cosa de momento.

      Saludos!

      • Matias febrero 15, 2012 a 16:29 #

        Gracias! ^^
        En realidad, hace un año que estoy estudiando japones en un instituto y hago este curso como complemento, porque es de lo mejor que vi en internet y, especialmente, por la dedicación que le das tanto al curso como al blog.

        Saludos!!!

  45. Marc febrero 16, 2012 a 08:10 #

    Gracias por tu comentario Matias!. Me alegro que el blog te sirva de complemento.

    Saludos!

  46. Chica_Mint marzo 20, 2012 a 21:27 #

    Acabo de llegar reciente al curso, aunque llevo tiempo visitando tu blog. Bueno, pues aquí van mis frases:
    1-Atashi wa nihonjin desu
    2-Angie chan wa gakusei desu
    3-Sakura san wa sensei desu
    4-Watashitachi wa kaishain desu
    5-Anohito wa Totoro desu

    A parte de que no sé cómo se escribe en hiragana en el ordenador, como todavía no domino los domino mucho (solo me sé algunos de vista), las frases las he escrito en romanji.

    • Marc marzo 22, 2012 a 09:18 #

      Hola

      En la primera te has dejado la «w» al principio pero todo lo demás esta correcto.
      Para poder escribir en japonés en el Pc solo tienes que ir a la barra de inicio donde pone “ES” al lado del Reloj.Ahi le das a configurar y añades el idioma japonés. Luego solo tienes que seleccionar JP y darle a “input” para poder escribir en hiragana, pero si todavía no lo dominas mejor escribe en romanji mientras aprendes los kanas ya que con el PC es muy fácil de escribir.

      Saludos!

  47. hinatauchihasan abril 28, 2012 a 21:16 #

    私の学生です。
    エリカさんは先生です。
    私の友だちはエンジニアです。
    私はメキシコ人です。
    あなたは医者です。

    • Marc abril 29, 2012 a 08:27 #

      Hola

      Te recomendaría que si realmente conoces los kanjis úsalos pero si no es así no los uses ya que escribir kanjis con el teclado es muy fácil. En la primera frase en vez de un «no» va un «wa». Lo demás esta bien.

      Saludos!

  48. Arya May 22, 2012 a 15:19 #

    私たちはイギリス人です

    私はリスです

    あなたは会社員です

    あの人はいしゃです

    マルクさんは先生です

    Solo he usado los kanji que conozco ( significado y alguno la lectura). El único que no sé nada de él es el tercero de kaishain.)

    • Marc May 22, 2012 a 19:26 #

      Hola

      El ejercicio esta correcto (^_^)_b

  49. Alberto julio 18, 2012 a 19:52 #

    Una pregunta marc empiezo en esto del japones y tengo una duda por que wa わ se escribe como ha は como por ejemplo en:

    Tanaka san wa sensei desu (Tanaka san es profesor/a)

    マルク さん は スペインじん です

    • Marc julio 19, 2012 a 15:57 #

      Hola

      Bueno es una de las particularidades del japonés. Mas bien es que el hiragana は se pronuncia wa. La partícula は indica el tópico de una oración.

      Suerte con el curso

      Saludos!

  50. Hugo Alberto julio 19, 2012 a 13:43 #

    Ejercicio

    watashi wa enjinia desu わたしはエンジニアです
    watashi wa uko desu わたしはウコです
    anata wa mekishikojin desu あなたはメキシコジンです
    Sakura chan wa kaishain desu さくらちゃんはかいしゃいんです
    Maruku san wa sensei desu マルクさんはせんせいです

    Muchas gracias por este curso, esta muy practico y espero estar bien en lo que he escrito.

    • Marc julio 19, 2012 a 16:09 #

      Hola

      Supongo que «Uko» te refieres a un nombre, entonces si seria correcto. En la tercera el «jin» lo has puesto en katakana y es en hiragana. La cuarta esta bien pero es un poco rara, ya que si llamas a alguien «chan» es por cariño o porque es una niño/a, si fuera lo segundo no tendría sentido que tan pequeña ya fuera trabajadora y si fuera lo segundo seria raro porque la forma que vemos al empezar el curso es la forma cortes y no harías una oración de este tipo con una forma cortes sino con estilo informal.

      Otra cosa y es que al principio del curso no le di mucha importancia y no lo indique como debía. Deberías de acostumbrarte a poner el punto final al final de la frase. En el japones al escribirse todo seguido es importante saber donde termina la frase.

      Lo demás esta correcto!

      Saludos!

      • Hugo Alberto julio 21, 2012 a 16:02 #

        Correcciones

        わたしはウゴです。
        あなたはメキシコじんです。
        さくらはかいしゃいんです。

  51. Marc julio 22, 2012 a 11:16 #

    Hugo: Están bien las correcciones.

    Saludos!

  52. Isaias Garcia agosto 2, 2012 a 16:09 #

    Estas Son Mis Frases:
    1-Anata wa furansujin desu-あなたはフランス人です。
    2-Watashi wa ingirisujin desu-わたしはインギリス人です。
    3-Maruku san wa supeinjin desu-マルクさんはスペイン人です。
    4-Isaiasu kun wa itariajin desu-イサイアスくんはイタリア人です。
    5-Danieru san wa ginkoin desu-ダニエルさんはぎんこいnです。
    6-Isaiasu san wa kaishain desu-イサイアスさんはかいしゃいんです。
    7-Anata wa isha desu-あなたはいしゃです。
    8-Anohito wa enjinia desu-あのひとはエンジニア。

  53. Déniss Figueroa septiembre 4, 2012 a 02:59 #

    Hola! me animo con el curso. Ahí van mis 5 frases:

    わたし は デニス です。/ Watashi wa Denisu desu.
    あなた は メキシコじん です。/ Anata wa mekishikojin desu.
    りゅくん は がくせい です。/ Ryu kun wa gakusei desu.
    まりこちゃ は せんせい です。/ Mariko chan wa sensei desu.
    あのひと は イタリアじん です。/ Anohito wa itariajin desu.

    Puedo pasar a lo siguiente? ^^ Saludos!

    • Marc septiembre 5, 2012 a 09:00 #

      Hola

      Puedes pasar a la siguiente cuando tu quieras, de hecho no hace falta que esperes mi corrección puedes hacerlo con un link que hay debajo del post en el cual están las soluciones.

      En la tercera tendría que ser りゅう si quieres que sea japones para que este en hiragana, sino tendría que ir con katakana. En la 4 te has dejado la «n» en «chan» de todas formas si mariko es una profesora se sobrentiende que es mayor de 7 años con lo que el sufijo chan es incorrecto. Lo demás esta bien.

      Saludos!

  54. Déniss Figueroa septiembre 5, 2012 a 19:06 #

    Gracias! Mi idea en la frase 4 es que Mariko es una amiga cercana para mí, por eso puse -chan… entonces, al ser maestra no puedo declarla como mi amiga? sería irrespetuoso?

    • Marc septiembre 6, 2012 a 16:05 #

      Bueno si es en un tono amigable usarías una forma mas informal, como estamos viendo en las ultimas lecciones del curso Vols 73-76, ya que la forma en la que empieza el curso es la forma formal. De todas formas entiendo tu intención con el poner el chan.

      Saludos!

  55. Jorge septiembre 10, 2012 a 18:45 #

    Maruku san wa sensei desu, cómo pondría Jorge en Japonés. Joruge?

  56. Niko Kanashiro noviembre 3, 2012 a 01:32 #

    Hajimemashite watashi wa niko desu dozo yoroshiku onegaishimasu.
    Etto…
    1. Kanashiro san wa peru-jin desu.
    2. Yukari san wa sensei desu ka, gakusei desu ka.
    3. Midori chan wa gakusei desu.
    4. Watashi wa kaishain desu.
    5. Watashi no okaasan wa perujin desu.
    Wiiiiiiii moria por hacer esto pero me preguntaba ¿Sera muy tarde para comentar?
    Pero igual lo hice xD .. estaba tomando clases de japones pero me quede en lo basico y pues tengo un examen en diciembre para ganar una beca en Japon y si no estudio sera dinero echado a la basura .. gracias esto me va a ayudar muchisimo Arigatou :3

    • Marc noviembre 5, 2012 a 18:17 #

      Hola

      Me alegro de que el curso te sea de utilidad. El ejercicio esta bien, aunque te recomendaría que si estas estudiando para un examen de japonés escribas en hiragana.

      Saludos!

      • Niko Kanashiro noviembre 12, 2012 a 23:36 #

        TT_TT no se como escribir hiragana, katakana o kanji en computadora :3
        Mi ejercicio esta bien wiiiiiii!!!!!!!!!! xD
        Saludos -3-

      • Marc noviembre 14, 2012 a 08:59 #

        Hola Niko

        Para poder escribir en japonés en el Pc solo tienes que ir a la barra de inicio donde pone “ES” al lado del Reloj.Ahi le das a configurar y añades el idioma japonés. Luego solo tienes que seleccionar JP y darle a “input” para poder escribir en hiragana, pero si todavía no lo dominas mejor escribe en romanji mientras aprendes los kanas ya que con el PC es muy fácil de escribir.

        Saludos!

  57. Fernandesu diciembre 11, 2012 a 09:37 #

    ¡Hola! Me uno, domo arigatou por el curso y por tu atención. Ahí va mi ejercicio:

    わたしはスペインじんです。
    わたしたちはがくせいです。
    たかのりさんはにほんじんです。
    マルクさんはせんせいです。
    マリナちゃんはいしゃです。

    ¡Un saludo!

    • Marc diciembre 11, 2012 a 12:42 #

      Hola

      Me alegro de que te unas al curso. El ejercicio esta bien pero la quinta frase es un poco rara, ya que si llamas a alguien “chan” es por cariño o porque es una niño/a, si fuera lo segundo no tendría sentido que tan pequeña ya fuera una medico.Si fuera por lo primero seria un poco raro ya que en las primeras lecciones se ve el japonés formal y esto tendría que ir en una forma mas informal.

      Saludos!

  58. Ana-chan marzo 3, 2013 a 18:45 #

    Llegué tardísimo ^^» Gomenne. La semana pasada me hice un cuadernillo de hiragana pero el katakana sigue siendo mi asignatura pendiente… ^^U Bueno basta de hablar de mí, aquí te dejo mis ejercicios^^:
    私 は 学生 です
    あたし の なまえ は Ana です
    (Sumimasen, el tip del pc no tiene katakana para nombres propios uwu)
    私 のせんせい は Carlosさん
    私 はスペイン人 です
    私 はエンジニア でわありません

    • Marc marzo 5, 2013 a 15:57 #

      Hola Ana

      No llegas tarde el curso esta ahí para seguirlo a tu ritmo. Cuando selecciones el idioma japones en tu pc al escribir una palabra deberías de poder cambiar a katakana con F7 o bien con la barra espaciadora en algunos casos. Las frases están bien aunque en la segunda has puesto «atashi» en vez de «watashi». También deberías de acostumbrarte a poner los puntos al final de frase, en japonés es muy importante, aunque yo no lo hice en las primeras lecciones (^_^u)\

      Saludos!

      • Ana-chan marzo 5, 2013 a 18:47 #

        Yukata! ^^
        Si n.n es así, pero no sé porque pero no me va con nombres propios uwu.
        Es que vi en una página que las chicas menores de 20 decían «atashi» en vez de watashi o_oU.
        Aw, Wakateru! ^-^ Para la próxima lo recordaré Maruku-sensei.

      • Marc marzo 10, 2013 a 08:30 #

        Hola

        Si es verdad se usa «atashi», pero no sabia que sabias esa forma por eso pensé que era un error al escribir.
        Por cierto es «yokatta» no Yukata.

        Saludos y suerte con el curso

  59. juan rodriguez marzo 13, 2013 a 03:22 #

    Hola estoy viviendo en Japon y quiero aprender japones me puedes explicar como hacer los ejrcicios tengo muy mala ortografia y la gramatica hasta en español me es dificil que me aconsejas estoy asistiendo a clases pero no se que me pasa que no aprendo tengo que estudiar mas y dejar de quejarme o que un saludo desde Hyogo Japon

    • Marc marzo 13, 2013 a 08:40 #

      Hola

      Si te refieres a escribir en japonés te recomendaría que empezaras por el curso de hiragana/katakana. Si es por los ejercicios en esta lección son muy básicos solo tienes que hacer 5 frases copiando la estructura de los ejemplos y substituyendolo por las palabras de vocabulario dadas entre la primera y esta segunda opción. Por ejemplo: Sujeto (nombre/pronombre) + wa + objeto( sustantivo) + desu/ja arimasen.

      Si vas a clase y vives en Japón acabaras aprendiendo mas que por esfuerzo por supervivencia. Tienes que obligarte a oír japones y hablar japones e intentar usar el español o ingles lo menos posible con tus amistades ya que eso hace que te acomodes.

      Saludos!

  60. Tombery abril 10, 2013 a 14:38 #

    Hola, estoy aprendiendo ahora Japones gracias a su blog y me ha saltado una duda: por ejemplo en: » anatatachi wa gakusei desu » al ser en plural, ¿Se modifica algo en la frase, como el »desu» o »gakusei» o se deja igual que en singular?

    • Marc abril 10, 2013 a 17:11 #

      Hola

      Me alegro que el blog te sea de ayuda para aprender japonés. Sobre tu duda el japonés es diferente en cuanto a los plurales ya que estos vienen dados por la persona o bien por el contexto no por el nombre al revés de lo que suele pasar en español. En cuanto a los verbos en japonés no varían según la persona lo cual es una de las características que hace al español un idioma difícil. Hay otras características como el genero del nombre que en algunos casos no queda claro en japonés sino conoces el contexto algo que pasa también con el ingles «friend» puede ser amigo o amiga.

      Saludos!

  61. Alejandro M abril 16, 2013 a 04:58 #

    Hola marc ..bueno solo tengo 15 años pero bueno me encanta aprender todo tipo de idiomas..el curso esta genial..me inspirastes a seguir ya que pense que se me haria dificil aprende japones pero gracias a ti se me hizo facil..espero que estes bien …..Gracias por el curso ayuda mucho ..hehehehehe :3

    • Marc abril 16, 2013 a 07:10 #

      Hola Alejandro!

      Gracias por tu comentario, me alegro de que te guste el curso y que te sea de ayuda. Ya sabes cualquier duda que tengas la puedes dejar en los comentarios.

      Saludos!

  62. Muchas gracias por este blog, la verdad es muy bueno n_n ‘ yo ya aprendí a leer hiragana y katakana pero no habia encontrado un buen lugar donde aprender a formar oraciones y así.:D
    Por cierto … ¿ ya no vale dejar los comentarios del ejercicio ? 😀

    • Marc enero 9, 2014 a 11:22 #

      Hola

      Todavía puedes dejar tus ejercicios en los comentarios, aun asi ya puse un enlace a las soluciones de cada lección para que vosotros mismo los corrijáis.

      Saludos!

  63. Jackye enero 16, 2014 a 02:43 #

    Holaa Marc!!

    =D ya eh terminado la lección 2, aquí te dejo mis oraciones, si hay algún error porfa indícamelo para tenerlo en cuenta y corregirlo en mi cuaderno.

    1.- Marukosu kun wa enjinia desu / Marcos es ingeniero
    マルコス くん は エンジニア です

    2.- Anohito wa furansujin desu / Aquella persona es francesa
    あのひと は フランスじん です

    3.- Anata wa isha desu / Tú eres médico
    あなた は いじゃ です

    4.- Yakerin chan wa mekishikojin desu / Jacqueline chan es mexicana
    ヤケリン ちゃん は メキシコじん です

    Marc, tengo una duda porque no sé cuándo se deba escribir el kanji, por ejemplo médico nos mostraste que en kanji se escribe 医者, entonces la oración 3 debo escribirla utilizando este kanji?

    Otra duda mi nombre es Jacqueline pero se escucha como Yakelin, entonces ¿sí está bien escrito en la oración 4?

    =) seguimos en contacto, gracias.

    • Marc enero 19, 2014 a 09:53 #

      Hola Jakye

      El ejercicio esta bien, eso si te recomendaría que pusieras el punto al final de frase. Es algo que quizá veas que no hice en las primeras lecciones pero es que el japonés como se escribe todo seguido es importante ponerlo. Sobre tu nombre si es así como se pronuncia lo has escrito bien.

      Sobre los kanjis… en japonés principio debe de escribirse siempre usando kanji lo que pasa es que tu estas aprendiendo y como no conoces el kanji prefiero que uses hiragana antes que escribir un kanji con el teclado que es muy fácil. Conocer un kanji no es solo saberse el «dibujo» si no conocer todas las lecturas y significados que puede tener tanto solo como con otros kanjis. Si te interesa aprender kanjis échale un ojo al curso del blog que ahí sale todo lo que te he comentado.

      Saludos!

  64. Jackye enero 26, 2014 a 00:03 #

    =O Muchas gracias Marc.
    Seguiré con la lección 3, agradezco tus consejos =D

    Saludos!

  65. ホルヘ くん octubre 12, 2014 a 18:07 #

    1- メルセデス さん は かいしゃいんです。
    Merusedesu san wa kaishain desu. (Mercedes es una empleada de empresa)

    2- ピエル くん は フランスじん です。
    Pieru kun wa furansujin desu. (Pierre es francés)

    3-フアン せんせい は メキシコじん です。
    Huan sensei wa mekishikojin desu. (Juan es mexicano)

    4-カルロス さん は いしゃ です。
    Karurosu san wa isha desu. (Carlos es médico)

    5-カイ ちゃん は ちゅうごくじん です。
    Kai chan wa chuugokujin desu. (Cai es china)

    Aquí te dejo mis ejercicios :3 Espero que continúes con este proyecto y que todo te vaya bien. Buena suerte y arigatougozaimasu ^-^

    • Marc octubre 13, 2014 a 10:28 #

      Hola Jorge

      El ejercicio esta perfecto (^_^)_b

      Saludos!

  66. Emma K. Reinhardt julio 16, 2015 a 03:14 #

    Ohayo~! (Estoy siguiendo tu blog hace poco, pero realmente me encanta >w<!)
    Tengo una pequeña duda… en el primer vocabulario de la leccion está la palabra "minasan", ¿Esta se pronuncia tal cual? Es que he visto algunos animes y veo que la gente suene marcar más la n, como una doble consonante, de esa forma no debería llevan un pequeño tsu?
    Bye~

    • hinatauchihasan julio 16, 2015 a 04:19 #

      Ohayou*
      Mira «mina» es formal y lleva el título «san» o ya muy formal «sama»
      «Minna» tiene el mismo significado PERO es informal y no lleva ningún título

      Ambos se escriben con el mismo kanji 皆 pero no caes en error si los escribes en kana, en realidad es muy común hacerlo así

      • Emma K. Reinhardt julio 16, 2015 a 04:59 #

        Waoh! Muchísimas gracias por aclararme la duda~
        ありがとう~

  67. Emma K. Reinhardt julio 16, 2015 a 17:47 #

    Hola! Pues aquí van mis ejercicios~

    1. ナタリア は フランスじん です。 (Natalia es francesa/ Nataria wa furansujin desu)

    2. あのひと は いしゃ です。/ あの人 は 医者 です。 (Esa persona es médico/a /Ano hito wa isha desu)

    3. ロドュリック は エンジニア です。(Rodrick es un ingeniero/ Rodurikku wa enjinia desu)

    4. アラン は イギリス人 です。/ アラン は イギリスじん です。(Alan es inglés/Aran wa igirisujin desu)

    5. さとし くん は がくせい です。(Satoshi-kun es un estudiante/Satoshi kun wa gakusei desu)

    -Tuve un problemilla en la frase 3, al hacer el sonido «du» en kata… Busqué en internet y me dice que se escribe con «to» en tenten y yu en diptongo, pero cuando lo intenté escribir como «du» o «dyu» en el teclado, me daba un «shi» con tenten o un chi con tenten mas un yu en diptongo. ¿Cual es la forma correcta de escribirlo?

    Saludos~!

    • hinatauchihasan julio 16, 2015 a 18:05 #

      Yo tengo entendido que para «Du» es ドゥ
      Y para «dyu» es デュ
      Yo lo hubiera escrito ロディリック pero como lo has puesto se entiende perfectamente

  68. Jose julio 22, 2017 a 17:14 #

    Hola, disculpa, y en una presentación por ejemplo, donde todas las oraciones terminen en desu ¿Hay alguna forma (aparte de omitir el watashi wa) de suprimir los desu para juntar las oraciones? Sólo sé unir oraciones con la forma ーて cuando es una orden de sucesos.
    Por ejemplo quiero unir:
    私はホセです。
    エクアドル人です。
    しゅっしんはキトです。
    25歳です。
    専門はコンピュータサイエンです。
    ¿Y si quiero presentar a alguien? Les presento a ___. ¿Cuál es el verbo más adecuado?

    • Marc julio 28, 2017 a 09:03 #

      Hola

      En la forma formal del japonés se usan las formas largas, así que dependiendo de la situación y aunque parezca como muy largo es correcto, si bien los Watashi wa se pueden omitir en algunos casos como en la presentación que has puesto. Para presentar a alguien «kochira wa + (nombre de la persona) + san + desu.

      Saludos!

Replica a Marc Cancelar la respuesta