Aprende katakana! 7ª parte

2 Ene

La semana pasada no hice la lección de katakana por coincidir con las fechas navideñas, pero hoy volvemos con los 7 últimos katakanas.La semana que viene ya habremos terminado katakana aprendiendo los diptongos y aprendiendo como escribir vuestro nombre en japones.

  • Katakana “Ro”

ro

“Ro” es un katakana sencillo de dibujar ya que básicamente es un cuadrado. Podemos pensar en rosquillas para luego darnos cuenta que los trazos redondos no son los típicos en katakana sino las lineas rectas.

  • Katakana “Yo”

yo

Este Katakana es una “E” al revés, esta curiosa forma puede ser útil para recordar este katakana.

  • Katakana “To”

to

Si recordáis el hiragana “To” este no dista mucho de la forma en katakana. Si recordáis que en Katakana los trazos son rectos y no curvados, de esta forma el hiragana “To” que hace una forma curvada se pone recto en su paso katakana.

  • Katakana “Hi”

hi

Puede parecer una “E” incompleta, pero tiene una forma un tanto rara que os puede hacer recordarlo.

  • Katakana “Sa”

sa

Uno de los katakanas que mas me gustan. Consta de tres trazos el primero el horizontal, seguido del corto vertical y del ultimo trazo alargando y haciendo un poco de curva.

  • Katakana “E”

e

Este katakana puede ser fácil de recordar si conoceis el ingles. En inlgles “I” es “E”.

  • Katakana “Ne”

ne

Uno de los complicados pero si os fijáis coge formas de otros katakanas anteriores. Recordad que como siempre hemos hecho empezaremos de arriba para abajo.

Y ahora a practicar lo que habéis aprendido, tenéis que poner en katakana las siguientes palabras: Ro-ma (Roma), Nyu-yo-ku(New york) ,Yo-roppa (Europa), Bi-ru (Beer) ,Ko-hi- (Coffe), Sakka- (soccer) , Inta-netto (internet) y Erebe-ta- (Elevator).

Y si habéis practicado tendríais que poder leer esto.

ex7

Continuamos la semana que viene (^o^)/

Anuncios

7 comentarios to “Aprende katakana! 7ª parte”

  1. jordicine enero 3, 2009 a 18:03 #

    Bon any, Marc!

  2. Paloma octubre 30, 2010 a 17:53 #

    Oye Marc
    siento no haber escrito antes pero no tenia internet,
    puedes decir en una entrada cual es el abecedario japones que aprenden los niños???
    quiero saberlo yo tambien.
    Y…
    Ya casi me se todos los katakanas
    Y ya domino la escritura hiragana.
    Despues que termine con katakana le sigo al japones
    sayonara

    • Marc octubre 31, 2010 a 10:21 #

      Hola

      El abecedario seria el orden de los “kanas”:
      a,i,u,e,o,
      ka,ki,ku,ke,ko
      sa,shi,su,se,so
      ta,chi,tsu,te,to
      na,ni,nu,ne,no
      ha,hi,fu,he,ho
      ma,mi,mu,me,mo
      ya,yu,yo
      ra,ri,ru,re,ro
      wa,wo
      n
      ga,gi,gu,ge,go
      za,ji,zu,ze,zo
      da,ji,du,de,do
      ba,bi,bu,be,bo
      pa,pi,pu,pe,po
      kya,kyu,kyo
      sha,shu,sho
      cha,chu,cho
      nya,nyu,nyo
      hya,hyu,hyo
      mya,myu,myo
      rya,ryu,ryo
      gya,gyu,gyo
      ja,ju,jo
      bya,byu,byo
      pya,pyu,pyo

      Saludos

  3. Yamato octubre 3, 2012 a 19:29 #

    Ya casi domino esto, y solo me ha costado un 1 dia xD, gracias por estas lecciones tan bien explicadas, sos el uno!! 😀


    Via MebApp.com

  4. Jackye diciembre 30, 2013 a 02:02 #

    Hola Marc =)

    Tengo unas dudas con respecto a los ejercicios de este tema =9

    Para escribir Nyu-yo-ku (New York) primero utilicé el katakana de la N y después el de YU, al final me quedó así: ンューヨーク
    pero al rectificar mi respuesta lo encuentro que se escribe así: ニューヨーク
    en esa forma se utiliza el katakana de NI seguido de YU

    Entonces ¿cuál es la forma correcta de escribir New York? y ¿por qué difiere?

    Uff me costaron los ejercicios jeje es que no distinguí que se trataba de un TSU pequeño, es decir, que se doblaba la consonante, según yo las respuestas son:

    1) baruserona
    2) intaanetto (¿es lo mismo si lo escribo como inta-netto?)
    3) sarariiman (esto que significa?)
    4) yooroppa

    Perdona por tantas preguntas, te agradezco muchísimo tu ayuda =D
    Excelente curso =)

    Saludos desde el DF

    • Marc enero 2, 2014 a 12:53 #

      Hola Jackye

      Pues la forma correcta es ニューヨーク y al escribir N y después YU en katakana te tendría que salir ニュ. Cuando escribas con el teclado prueba a poner la entrada directamente en Katakana y no con hiragana y convertirlo en katakana a ver si es eso.
      Con el tema de la barra horizontal del alargamiento vocal yo suelo poner transcribirlo duplicando la vocal pero se podría hacer con -. El romaji (la transcripción del hiragana y katana) es solo una transcripción fonética para empezar con el estudio del japones con lo cual solo es orientativo y en algunos casos puede conducir al error ya que hay palabras que doblan la vocal pero no usan alargamiento vocal si no que son dos hiraganas como la ciudad de Osaka que se escribe おおさか (大阪)

      Salariman viene del ingles Salaryman (en japones no existe la L) son los trabajadores de empresa que son muy tipicos en Japón y que suelen ir con traje negro y camisa blanca.

      Saludos!

      • Jackye enero 13, 2014 a 01:20 #

        Holaa! Marc

        Gracias por tus respuestas =3

        Seguiré con los demás bloques. Saludos =)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: