Todo sobre Japón

Blog sobre Japón

Curso de japonés vol 28

En esta nueva leccion veremos dos formas que se pueden aplicar a lo aprendido y que se usan mucho en las conversaciones para sugerir, invitar o hacer algo con muchas ganas.También veremos un poco de vocabulario de la comida para completar el que aprendimos en anteriores lecciones. Con esta leccion cerraremos una parte del curso y la próxima leccion sera un “examen” como los que hemos tenido habitualmente.

Vocabulario Comida

いちご  ichigo   fresa

すいか  suika   sandia

みかん  mikan   mandarinas

りんご   ringo    manzana

バナナ  banana  platano ( del ingles banana)

トマト  tomato   tomate  ( del ingles tomato)

レタス  retasu    lechuga  ( del ingles lettuce)

ぎゅうにく  gyuuniku   carne vacuna

とりにく  toriniku  carne de pollo

ぶたにく   butaniku   carne de cerdo

さけ  sake   salmón

まぐろ  maguro   atún

えび  ebi   langostinos, gambas, camarón

かに  kani   cangrejo

いか  ika  calamar

たこ  tako   pulpo

たまご   tamago  huevo

Vocabulario

それから  sorekara    y luego, y después

ええ  ee   si  (es una de las formas de decir bien en una conversación pero no en una frase escrita)

いいですね   ii desune   buena idea (indica que se esta de acuerdo con la persona con la que se habla)

わかりました   wakarimashita   entendido,muy bien

La forma V + ませんか

Esta forma es una expresión para invitar al oyente a hacer algo.Solo hay que cambiar la forma “masu” de los verbos y poner “masenka”.

Ejemplos

P-いっしょに バルセロナ へ いきませんか。

P-isshoni baruserona he ikimasenka  (¿Porque no vamos juntos a Barcelona?)

R-ええ いいですね。

R-ee ii desune    ( si, es buena idea)

La forma V+ましょう

Es una forma para sugerir o invitar a hacer algo con muchas ganas, también se puede usar para responder positivamente a una propuesta o invitación.

ちょっと やすみましょう Chotto yasumimashoo  (Descansemos un poco).

También se puede usar como respuesta a una pregunta hecha con la forma “masenka”. Veamos el ejemplo con la frase que puse de ejemplo anteriormente.

P-いっしょに バルセロナ へ いきませんか。

P-isshoni baruserona he ikimasenka  (¿Porque no vamos juntos a Barcelona?)

R-ええ いきましょう。 ee ikimashoo   (Si, vayamos)

Pues hasta aquí la leccion de hoy,como ya os he dicho la próxima leccion sera el típico “examen” que hemos ido haciendo.Cualquier duda de la leccion lo podéis preguntar en los comentarios.

Noviembre 22, 2009 Publicado por Marc | Aprender japonés, Curso de japonés | | 1 comentario

Matsuri de Evangelion

Como ya os conté en el live blogging desde Japón ,una de las sorpresas de mi ultimo viaje fue encontrarme con un “mini” matsuri improvisado en el parque de Ueno mientras nos dirigíamos con Rafa y sus amigos a visitar el Museo Nacional de Tokyo.

Los Matsuris son festivales o celebraciones japonesas. En este caso y por lo que pude ver creo que en este caso se trataba de algún tipo de celebración de estudiantes de la universidad.

En este pequeño matsuri había 4 especie de carrozas llevadas por grupos de estudiantes.Estas “carrozas” parecían ser de personajes típicos de la simbologia japonesa.

La del actor de Kabuki

Había una de un actor de kabuki,otra con un mono con unos platillos, otra que llevaba un zorro que recordaba al kyubi de Naruto y otra dedicada al anime/manga Evangelion.

Evangelion

Me pareció mas que curioso que una de estas “carrozas” estuviera dedicada a Evangelion. Cuando pararon en el parque se subieron a la “carroza” dos chicas que hacían un cosplay sobre Evangelion

La gente que llevaba las “carrozas” llevaban los típicos yukatas (tipo de kimonos) cada uno diferente para diferenciar los grupos, a mas los acompañaban una banda que tocaban “samba” lo cual me pareció muy curioso, pero también hay que recordar que en Japón hay muchos brasileños y en Tokyo se celebra un matsuri a ritmo de samba en el templo de Asakusa.

La banda tocando samba

Fue muy chocante ver a japoneses moverse a ritmo de samba, pero hay que decir que  no lo hacían nada mal. Había un ambiente muy bonito y divertido, a mas algunos compañeros se tiraban agua entre ellos para sofocar el calor.

Noviembre 16, 2009 Publicado por Marc | Fotos curiosas, Viaje Septiembre 09 | | 3 comentarios

Curso de japonés vol 27

En esta nueva leccion no veremos verbos nuevos y no habrá vocabulario pero veremos la frase interrogativa para preguntar por la acción de una persona,la partícula “nani” y las diferencias de esta con “nan”.Así que esta leccion sera centrada en la gramática.

なに を nani o

Para preguntar por lo que se esta haciendo no podemos preguntarlo como anteriormente sino que usaremos la particula “nani” + la partícula “o” + el verbo “shimasu”+ “ka”.

La forma de preguntar varia ya que al preguntar “¿que hiciste?” no se sabe que tipo de respuesta, en cambio en lo que hemos visto hasta ahora si preguntábamos “¿donde fuiste?” sabíamos que se respondería “algún lugar”.

Ejemplo

P- げつようび なに を しますか。

P- getsuyoobi nani o shimasuka. (¿Que harás el lunes ?)

R- きょうと へ いきます。

R- Kyooto he ikimasu   (Iré a Kyoto)

P- きのう なに を しましたか。

P- kinoo nani o shimashitaka    ( ¿Que hiciste ayer?)

R-サッカー を しました。

R- Sakkaa o shimashita.  (Jugué al fútbol)

Si adaptamos la partícula “wa” a palabras que expresan día o tiempo, estas se convierten en el tópico principal de la frase.Veamos el anterior ejemplo como cambia.

P- げつようび は なに を しますか。

P- getsuyoobi wa nani o shimasuka. (El lunes ¿Que harás?)

R- きょうと へ いきます。

R- Kyooto he ikimasu   (Iré a Kyoto)

Diferencia entre “なん nan” y “なに nani”

Como habréis visto la partícula “nani” que hemos aprendido hoy tiene el mismo significado que la partícula “nan” que ya aprendimos en anteriores lecciones. Las dos significan “qué”.

En el anterior punto hemos visto el uso de “nani” así que ahora veremos cuando tenemos que usar “nan”

1-Cuando la parte que sigue a la partícula de la pregunta forme parte de las filas de : Ta (ta , chi tsu, te to) ,  Da (da,ji, zu ,de,do) o na (na,ni, nu, ne ,no) . Ejemplos ( os pongo en negrita la parte que sigue a “nan”)

それ は なん すか。

Sore wa nan desuka  (¿Que es eso?)

なん  ほん ですか。

Nan no hon desuka.   (¿De que es el libro?)

ねる まえ に なん  いいますか。

Neru mae ni nan to iimasuka (¿Que se dice antes de dormir?) (Esto lo veremos en próximas lecciones).

2- Cuando se pregunta por cifras con sufijos de conteo

マリア さん は なん さい ですか。

Maria san wa nan sai desuka.  (¿Cuantos años tiene Maria?)

En los demás casos usaremos la forma “nani”

Ejercicio

Como es habitual escribid estas frases al japones usando lo aprendido.Esta la pregunta y la respuesta os la podeis inventar.

1-¿Que hiciste ayer?

2-¿Donde compraste esa bolsa?

3-¿ A que hora iras al trabajo?.

4-¿ Has hecho los deberes?.

5 ¿ Que harás el año que viene?

Cualquier duda que tengáis sobre la leccion o los ejercicios la podéis dejar en los comentarios.

Noviembre 14, 2009 Publicado por Marc | Aprender japonés, Curso de japonés | | 4 comentarios

Templo Tsukiji-Honganji

En mi ultimo viaje decidí hacer una pequeña visita a este templo que estaba cerca de mi hotel en la zona de Tsukiji (Ginza).Había estado 3 veces anteriormente alojado en un hotel cerca  de la zona de Tsukiji pero nunca había osado entrar al recinto del templo ya que por la forma que tenia no sabia de que tipo de edificio se trataba.

Tsukiji-Honganji


Este templo budista no es turístico y ni mucho menos suele salir en las guias turísticas, de hecho lo mas importante que tiene el templo es que es un lugar de encuentro para los budistas no japoneses ya que hay ceremonias en ingles.

Si os fijáis en la forma del templo parece mas un edificio antiguo que un templo y la forma de templo dista un poco de lo que se puede ver en Japón. A mi este tipo de edificio me recordaba mas a un estilo hindú.

“león” en la entrada


El templo estaba cerrado al publico cuando fui a visitarlo pero se podía ver como era por dentro y la verdad es que me decepciono un poco ya que hay templos mas pequeños en Tokyo que son mucho mas bonitos y impresionantes por dentro.

Eso si tenia algunos detalles curiosos como la forma de las puertas y algunas esculturas en piedra o hierro.

A mi me pareció un chocobo (^_^)

En el jardín había unos pequeños monumentos los cuales estaban en japones y al ir solo no se a quien estaban dedicados, pero me gusto este en particular.

En fin que este templo no es un imprescindible para visitar, de hecho como he dicho no sale en las guias turisticas y yo tampoco no lo incluiria, pero el hecho de estar situado a 3 minutos del mercado de pescado de Tsukiji os permitira hacer una pequeña visita.

Noviembre 10, 2009 Publicado por Marc | Tokyo (visitas), Viaje Septiembre 09 | | 5 comentarios

Aprende Kanjis vol 2

Nueva leccion de Kanjis,en la anterior leccion vimos hasta el kanji del 5, hoy aprenderemos hasta el 10.

Significado: Seis

Como escribirlo:Primero el pequeño trazo vertical central, luego el trazo horizontal.Para finalizar los dos trazos perpendiculares que no pueden tocar la parte superior

Lecturas: ろく roku むっ(つ) mut(tsu) むい mui

Ejemplos: わたし は 六 さい です。watashi wa roku sai desu (Tengo seis años)

Significado: Siete

Como escribirlo: Primero el trazo vertical con un poco de angulo y luego el trazo vertical acabado con una forma de “base”.

Lecturas: しち shichi なな nana なな(つ) nana(tsu) なの nano

Ejemplo:七がつ です。  shichigatsu desu ( Es Julio  (mes 7 Julio))

Significado: Ocho

Como escribirlo: Dos trazos muy parecidos al katakana “ha”

Lecturas: はち hachi や ya  やっ(つ) ya(tsu) よう yoo

Ejemplo:八 じ はん です。hachi ji han desu (Son las ocho)

Significado: Nueve

Como escribirlo:Primero el trazo perpendicular de arriba abajo, luego el siguiente trazo es como una “Z” alargando la base.

Lecturas: きゅう kyuu く ku ここの(つ) kokono (tsu)

Ejemplo: きょう は 九か です。kyoo wa kokonoka  desu (Hoy es día 9)

Significado: Diez

Como escribirlo:Este kanji es como una cruz, primero el trazo vertical y luego el horizontal.

Lecturas: じゅう jyuu とお too

Ejemplo: 十 えん です。 jyuu en  desu (son 10 yens).

Hasta aqui la leccion de hoy, cualquier duda que tengais en los comentarios.

Noviembre 7, 2009 Publicado por Marc | Aprende Kanjis | | 5 comentarios

Locura por Dragon Quest

En una entrada sobre “¿Sabias que en Japón..?” os contaba que los juegos de Dragon Quest solo podían ser lanzados en fin de semana ya que era tal la afición que tienen en Japón a este juego de rol que la gente faltaba al trabajo o a la escuela. Pues un nuevo capitulo sobre la afición que genera esta saga se ha escrito un nuevo capitulo.

Los juegos de Dragon Quest siempre han sido editados para la consola mayoritaria en Japón, en este caso la novena entrega de la saga ha ido a la portátil de Nintendo, la Nintendo DS. Esta nueva entrega que ya fue lanzada en la pasada Primavera en Japón, permite el juego en red y el intercambio de objetos entre usuarios.

En mi ultimo viaje cuando fui a Akihabara y pase delante del centro comercial Yodobashi Camera me encontré una zona cerrada con gente esperando.

Como en esa zona es donde se suelen poner las colas que esperan para algún gran lanzamiento pensé que seria por eso, así que me acerque para verlo un poco mejor y me encontré con un cartel de “Dragon Quest IX”.

Me sorprendí ya que como ya había contado en el blog los lanzamientos de Dragon Quest tienen que ser en fin de semana.Esto fue un martes pero el domingo volví a Akihabara y la gente seguía allí.A mas en las tiendas había visto el juego a la venta desde hacia varios meses así que algo no cuadraba.

Luego me entere de la verdad y es que Yodobashi Camera ofrecia la posibilidad de descargar un objeto exclusivo y de que la gente intercambiara otros objetos en la zona de videojuegos situada en el piso 8, pero las previsiones se desbordaron y tuvieron que trasladarlo a la zona de delante de la entrada debido a la gran demanda.Otro local que ha acabado desbordado han sido los Mcdonalds ya que ofrecian tambien objetos exclusivos.

Noviembre 3, 2009 Publicado por Marc | Curiosidades de Japón, Viaje Septiembre 09, Videojuegos | | 11 comentarios

Curso de japonés vol 26

En esta nueva leccion veremos 2 verbos nuevos pero uno de ellos es el verbo “hacer” el cual tiene varias funciones, también veremos vocabulario para estos verbos,la función de la partícula “de” y un ejercicio.

Vocabulario

あいます  aimasu   ver a, encontrarse con

します  shimasu    hacer

みせ  mise   tienda, negocio

レストラン  restoran    restaurante

にわ  niwa    jardín

しゅくだい  shukudai   deberes, tarea

テニス  tenisu    Tenis

サッカー   sakkaa     Fútbol  (del ingles Soccer)

はなみ  hanami   Costumbre japonesa de ir a contemplar florecer los cerezos

ゲーム  geemu   Juego,videojuego  (Del ingles Game)

パーティー  paatii   Fiesta (Del ingles party)

Verbo あいます  aimasu

Aimasu es el verbo encontrase o ver a alguien siempre referido a personas, tanto si se refiere a un encuentro ya pactado o nos encontramos a alguien de imprevisto.

Para este verbo usaremos las partículas “ni” y “to” colocandola después de la “persona” que nos encontremos, la partícula que usaremos variara según si solo una persona se desplaza (Ni) o si son las dos (to).De momento usaremos  “Ni” y ya mas adelante veremos las otras opciones.

ともだち に あいます。 Tomodachi ni aimasu.  (encontrarse con un amigo).

La partícula “で de”

La partícula “de” se coloca detrás de un sustantivo que signifique lugar para indicar el lugar donde se lleva la acción.

しんじゅく で ともだち に あいます。

Shinjuku de tomodachi ni aimasu. ( Me encuentro con un amigo en Shinjuku)

Verbo します  shimasu

Shimasu es el verbo “hacer” y en japones se usa para varias situaciones.

1- Jugar a deportes, juegos.

サッカ を します。 sakka o shimasu   (Jugar a fútbol)

ゲーム を します。 geemu o shimasu (Jugar a un juego)

2- Celebrar reuniones

パーティー を します。 Paatii o shimasu  (Celebrar una fiesta)

3- Hacer algo

しゅくだい を します。 Shukudai o shimasu (hacer los deberes)

しごと を します。 Shigoto o shimasu (hacer el trabajo (laboral))

Ejercicio

Como hicimos en el anterior ejercicio os pondré unas frases para que uséis lo aprendido en otras lecciones y lo combinéis con lo que habéis aprendido en esta leccion.

1-Mañana iremos juntos a ver florecer los cerezos (hanami).

2-Esta noche cenaremos en el jardín.

3-En la tienda de juegos me encontré a Karina.

4-Ayer no jugamos a fútbol.

5-¿Has comido en este restaurante?. (Esta puede ser difícil)

6-Mañana haré los deberes en casa.

Cualquier duda que tengáis sobre la leccion o los ejercicios la podéis dejar en los comentarios.

Octubre 31, 2009 Publicado por Marc | Aprender japonés, Curso de japonés | | 9 comentarios

Expo de Naruto en Sunshine City

Como ya os conté, en mi ultimo viaje me entere de que se hacia una exposición sobre los 10 años de Naruto en el mirador del centro comercial de Sunshine City en Ikebukuro y como buen fan de Naruto decidí ir a verla y hacer muchas fotos para contároslo.

Lamina de la expo de Naruto

La exposición estaba situada en el mirador de Sunshine City en el piso 60 y aunque esperaba una exposición bastante grande me encontré que formaba parte de una especie de promoción por los 10 años de Naruto que consistía en 4 puntos que celebraban eventos de Naruto, si los visitabas todos podías conseguir un regalo.

Vista de Tokyo desde el mirador de Sunshine

Los 4 lugares eran : El mirador de Sunshine, donde estaba la exposición; el cine de Sunshine donde estaba la nueva película de Naruto;la tienda Animate; una tienda relacionada con el mundo del manga y el anime; y por ultimo el parque de atracciones interior Namja Town donde había una atracción relacionada con Naruto. En todos estos lugares te daban un papel donde podías estampar unos sellos de tinta.

La exposición contaba con unas figuras de 4 miembros de Akatsuki casi a tamaño real que las encontrabas solo entrar en el mirador.

La exposición consistía en unos pequeños pasillos situados en la parte central del mirador.

En otro pasillo había muchas  laminas de ilustraciones de momentos del manga/anime de Naruto y de las películas, así como bocetos del anime/manga.

Lamina de la expo de Naruto

Bocetos

Junto a estas laminas habían unas ilustraciones de cartón de los personajes principales junto con el autógrafo del doblador de cada personaje en el anime.

También había un cuarto que estaba a oscuras y que tenia unas ilustraciones que al apretar un botón les aparecía los ataques especiales de algunos personajes como el chidori de Sasuke o el rasengan de Naruto.Supongo que a los mas niños les haría gracia.

Imaginad esta foto iluminada, eso es lo que se veía.

Para finalizar había una tienda de merchandaising exclusiva que vendía material que solo se podía comprar allí.También te regalaban un pañuelo por cada compra.

Tienda oficial

Este es parte del Merchandaising que se podia comprar

Octubre 26, 2009 Publicado por Marc | Anime/Manga, Viaje Septiembre 09 | | 15 comentarios

Curso de japonés vol 25

Esta nueva leccion sera básicamente de vocabulario, aprenderemos 6 nuevos verbos y vocabulario para hacer frases con estos verbos.Dedicare un espacio a cada verbo para que veáis como hacer frases con ellos.

Vocabulario

みます  mimasu   ver, mirar

ききます  kikimasu   oír,escuchar

よみます  yomimasu  leer

かきます  kakimasu  escribir,dibujar,pintar

かいます  kaimasu   comprar

とります  torimasu   sacar/tomar  (fotos)

ビデオ bideo   vídeo (cinta), vídeo (aparato)

えいが  eiga  película, película (cine)

CD, DVD   Todos sabéis lo que es no?.En japonés se pronuncia como en ingles

てがみ  tegami   carta, correspondencia

レポート  repooto   informe, reporte

しゃしん  shashin  fotografía

みます  mimasu

Mimasu es el verbo ver y mirar, se puede referir a una película, a un lugar, a un objeto…

わたし は えいが を みます。Eiga o mimasu  (Veo una película)

ききます  kikimasu

Kikimasu es el verbo oír y escuchar, se puede referir a una canción, a un sonido, a un ruido…

CD を ききます。 CD o kikimasu   (Escucho un CD)

よみます  yomimasu

Yomimasu es el verbo leer, se puede referir a un libro, un texto, un periódico…

レポート を よみます。 Repooto o yomimasu  (Leo un informe)

かきます  kakimasu

Kakimasu es el verbo escribir,dibujar,pintar;se puede referir a un texto, un ejercicio, un cuadro…

かんじ を かきます。 kanji o kakimasu   (Escribo Kanji)

かいます  kaimasu

Kaimasu es el verbo comprar, se puede referir a un coche, un reloj, un periódico, un libro, una cámara de fotos…

DVD を かいます。 DVD o kaimasu  (Compro un DVD)

とります  torimasu

Torimasu es el verbo sacar / tomar fotos, solo tiene este uso, hay otro verbo que se escribe con diferente kanji que tiene otro significado que ya veremos mas adelante.

しゃしん を とります。 Shashin o torimasu (Saco una foto)

Ejercicio

Como hicimos en el anterior ejercicio os pondré unas frases para que uséis lo aprendido en otras lecciones y lo combinéis con lo que habéis aprendido en esta leccion.

1- ¿Has visto esta película?

2-Escucho el CD de SMAP

3-Mañana comprare cerveza y agua

4-No hice fotos

5-Kenji y Hanako escribieron un libro.

6-María no lee libros.

Cualquier duda que tengais sobre la leccion o los ejercicios la podeis dejar en los comentarios.

Octubre 22, 2009 Publicado por Marc | Aprender japonés, Curso de japonés | | 8 comentarios

Akihabara está cambiando

Akihabara esta cambiando pero no os preocupéis que todavia sigue siendo la meca de todo Otaku y aficionado a la electronica, pero los cambios se están produciendo y los que hemos estado varias veces en Japón los estamos notando.

Calle central de Akihabara

Akihabara al principio era un barrio donde convivían las tiendas de electronica de todo tipo y tiendas relacionadas con el anime. Las tiendas de electronica empezaron estos cambios introduciendo el “duty free” (libre de impuestos para turistas) para incentivar a los turistas a comprar allí, y quizá con esto empezó todo un poco.

Japón ha aumentado el turismo mucho en los últimos años y la fama de Akihabara ha hecho que muchos turistas se pasaran por allí a buscando buenos precios y a comprar.Así que cada vez mas Akihabara ha empezado a ser mas internacional y centrar el modelo de negocio hacia los turistas, esto ha hecho que en los últimos años se incrementen las tiendas “Duty Free”, esto por un lado, ya que otro gran cambio se ha debido a dos grandes tiendas de Softmap en la calle central, una mas centrada al ocio (videojuegos, anime, manga y figuras) y otra de electronica en general compitiendo con el gigante de Yodobashi, que ha hecho que aumente la competencia de precios.

Yodobashi Akiba

Todo esto ha hecho que muchas tiendas pequeñas acaben cerrando o reconvirtiendo los negocios. Las mas afectadas han sido las que se encuentran en la calle principal de Akihabara y la mayoría de las que estaban centradas en Anime, Manga y videojuegos.

En conclusión que ahora Akihabara esta mas centrada en la electronica y en los turistas, sobretodo en la calle central. Me sorprendió mucho que una de las tiendas que mas me gustaban que tenían mucho merchandaising y muñecos se acabara convirtiendo en una tienda de videojuegos con carteles en ingles e indicando que los juegos son “Region Free” con la posibilidad de jugarlos en consolas de cualquier país.

Y con las otras tiendas que ha pasado?. Pues muchas de ellas se han mudado a calles menos centricas y mas alejadas. La verdad es que esto fue una de las decepciones que me lleve en mi ultimo viaje, pero como ya os dije hace tiempo los otakus han encontrado otro lugar en Tokyo, Nakano Broadway. En mi ultimo viaje no pude ir a Nakano a ver como ha evolucionado pero no seria de extrañar que esto sirva para que Nakano Broadway acabe siendo la nueva meca para los Otakus. A si que siempre nos quedara Nakano.

Octubre 20, 2009 Publicado por Marc | Tokyo (visitas) | | 10 comentarios