Todo sobre Japón

Blog sobre Japón

Examen curso de japonés Vol 64-66 (corregido)

Aquí tenéis la corrección del Examen de las lecciones 64 hasta la 66 .

1- Escribe la forma ますmasu, てte o la forma ないnai que falte en estos verbos.

ますmasu          てte               ない nai

1-はらいます     はらって       はらわない

1-Haraimasu          haratte                 harawanai

2-おぼえます    おぼえて     おぼえない

2-oboemasu           oboete                 oboenai

3-はいります     はいって      はいらない

3-hairimasu            haitte                    hairanai

4-なくします     なくして      なくさない

4-nakushimasu      nakushite            nakusanai

5-きます        きて        こない

5-kimasu                   kite                        konai

6-たちます        たって       たたない

6-tachimasu            tatte                       tatanai

2-Elige entre まで made o までに made ni.

1-あさって [まで までに] レポート を ださなければなりません。

1-Asatte [made  madeni] repôto o dasanakerebanarimasen.

2-きのう の ばん 9じ [まで までに] ざんぎょうしました。

2-Kinô no ban 9ji [made  madeni] zangyôshimashita.

3-この ほん らいしゅう の かようび [まで までに] かりてもいいですか。

3-Kono hon raishuu no kayôbi [made  madeni] karitemoiidesuka.

4-こんげつ の 30にち [まで までに] おかね を はらってください。

4-Kongetsu no 30 nichi [made  madeni] okane o harattekudasai.

3- Completa la frase poniendo el verbo en forma en forma ない nai + なければ なりません nakereba narimasen si es una obligación o なくて も いいです  Nakute mo iidesu (no hace falta). Siempre según el contexto de la frase.

1-しけん が ありますから、[ べんきょうします] べんきょうしなければなりません。

1-Shiken ga arimasukara, [benkyôshimasu] benkyôshinakerebanarimasen.

2-しけん は かんたん ですから、[しんぱいします] しんぱいしなくてもいいです。

2-Shiken wa kantan desukara, [shinpaishimasu] shinpaishinakutemoiidesu.

3-こども が びょうき ですから、 はやく [かえります] かえらなければなりません。

3-Kodomo ga byôki desukara, hayaku [kerimasu] kaeranakerebanarimasen.

4-りょこう に いきますから、 おおきい かばん を [かいます] かわなければなりません。

4-Ryokô ni ikimasukara, ookii kaban o [kaimasu] kawanakerebanarimasen.

Espero que os fuera bien a todos,si os ha sido difícil repasad las lecciones. Cualquier duda que tengáis sobre el examen la podéis escribir en los comentarios.

Recordad que a partir de la próxima lección dejaremos el romaji en las lecciones.

enero 26, 2012 Publicado por | Aprender japonés, Curso de japonés | Dejar un comentario

Ultimos coletazos (Mi vida en Japón 25ª parte)

Quedaban 3 semanas para mi vuelta a España y por si no tenia pocos problemas de dinero rompí la tarjeta de entrada a la residencia. Fue un accidente aunque el manager se cabreo un poco conmigo por el hecho de que tendría que buscar quien hacia esas tarjetas. Me dejo otra pero ya que me comento que me pasaría factura por la rota.

Puerta de entrada a mi residencia (foto verano 2011)

Esa misma semana recuerdo una gran fiesta que hicieron los suecos, grande por los berridos y la desmedida forma de beber. Yo como siempre pase de ello,a pesar de que Andre me dijo que me pasara pero sabría que estaría con otros suecos que no me caían demasiado bien. Aun así no pude evitar encontrarme con las secuelas de la fiesta, botellas en los lavabos y vómitos por los pasillos de la residencia. Si, así eran algunos de los suecos, supongo que de una forma bastante diferente de cuando se encuentran en su país con sus papas.

En la residencia no era el único quemado con los suecos

Aunque el manager lo vio y se cago en todo lo que pudo en un bonito ingles (en japonés no hay insultos buenos) nadie pago el “pato” por esa “fiesta” aunque yo si que acabe pagando ocho mil yens por la tarjeta rota por accidente.

A dos semanas de mi próxima partida de Japón mi jefe por aquel entonces se presento en Japón con un amigo. Era una buena ocasión para intentar recuperar mi trabajo. Aunque tampoco fue mucho sacrificio para mi ya que termine las clases el mismo día que llegaron.

Los últimos días de clase,a pesar de ir cada día ya apenas estudiaba como al principio.Estaba bastante desmotivado por tener que abandonar Japón aunque ya tocaba, tenia la tarjeta de crédito agotada, debía dinero a mi familia y ya veríamos si cuando volviera tendría trabajo para saldar mis deudas. Eso sin contar con que ahora pasaría a tener una relación a distancia y que los planes por estar con Yuka en España tendrían que esperar hasta por lo menos un año.

Lleve a mi jefe y su amigo por todo Tokyo y enseñándoles todas las curiosidades que había descubierto en esos casi 6 meses de estancia. Me lo pasaba bien haciendo de guía y viendo como se sorprendían cuando llegábamos algún punto clave como el cruce de Shibuya, o las vistas de noche desde la Torre de Tokyo. Me encantaba Tokyo y sabia como moverme fácilmente con la experiencia de toda mi estancia. No dudaba en preguntar a los policías si buscaba algo concreto y no me asustaba meterme en las grandes estaciones a las horas punta.

Preguntando a la policía


En ese punto varias veces me había planteado de intentar enfocar mi pasión por Tokyo en un trabajo, intentar ser guía o algo relacionado. Pero tenia demasiadas cosas en que pensar y a corto plazo mi deseo era poder hacer de guía para mis amigos algún día, poder arrastrarlos hasta Tokyo y vieran todo lo que les he contado en persona.

Cuando mi jefe de entonces dejo Japón solo me quedaban 5 días para dejar Japón.

Continuara

enero 23, 2012 Publicado por | Mi vida en Japón (2006-2007) | 8 comentarios

Examen curso de japonés Vol 64-66

Aquí tenéis un nuevo examen de las lecciones 64 hasta la 66.

1- Escribe la forma ますmasu, てte o la forma ないnai que falte en estos verbos.

ますmasu          てte             ない nai

1-はらいます   _____         _____

1-Haraimasu       _____                  _____

2-_____      おぼえて       _____

2-_____              oboete                   _____

3-はいります   _____         _____

3-hairimasu         _____                  _____

4-_____     なくして       _____

4-_____              nakushite              _____

5-きます       _____       _____

5-kimasu              _____                   _____

6-たちます    _____         _____

6-tachimasu       _____                  _____

2-Elige entre まで made o までに made ni.

1-あさって [まで までに] レポート を ださなければなりません。

1-Asatte [made  madeni] repôto o dasanakerebanarimasen.

2-きのう の ばん 9じ [まで までに] ざんぎょうしました。

2-Kinô no ban 9ji [made  madeni] zangyôshimashita.

3-この ほん らいしゅう の かようび [まで までに] かりてもいいですか。

3-Kono hon raishuu no kayôbi [made  madeni] karitemoiidesuka.

4-こんげつ の 30にち [まで までに] おかね を はらってください。

4-Kongetsu no 30 nichi [made  madeni] okane o harattekudasai.

3- Completa la frase poniendo el verbo en forma en forma ない nai + なければ なりません nakereba narimasen si es una obligación o なくて も いいです  Nakute mo iidesu (no hace falta). Siempre según el contexto de la frase.

1-しけん が ありますから、[ べんきょうします] ________________。

1-Shiken ga arimasukara, [benkyôshimasu] ________________.

2-しけん は かんたん ですから、[しんぱいします] ________________。

2-Shiken wa kantan desukara, [shinpaishimasu] ________________.

3-こども が びょうき ですから、 はやく [かえります] ________________。

3-Kodomo ga byôki desukara, hayaku [kerimasu] ________________.

4-りょこう に いきますから、 おおきい かばん を [かいます] ________________。

4-Ryokô ni ikimasukara, ookii kaban o [kaimasu] ________________.

Si tenéis cualquier duda sobre el examen la podéis escribir en los comentarios, como siempre la solución sera publicada en el blog en unos días.

enero 19, 2012 Publicado por | Aprender japonés, Curso de japonés | Dejar un comentario

Tokyo Dome City 東京ドームシティ

El Tokyo dome City es una gran área comercial y de entretenimiento construida alrededor del estadio de Baseball de Tokyo conocido como el Big egg por su peculiar forma.

Entrada a la Tokyo dome city

El baseball es el deporte numero 1 en Japón solo igualado en importancia con el Sumo. Así que al iniciar el proyecto del estadio se prepararon los alrededores para ofrecer todos tipo de servicios a los visitantes del estadio para el antes y el después del partido, o incluso para que fuera visitado sin haber partido o evento.

Gente haciendo cola para comprar entradas para el baseball

Como Llegar

Aun siendo una zona importante los accesos pueden ser difíciles. La mejor forma de llegar es desde la estación de Suidobashi con la Chuô Line desde Shinjuku pero solo los trenes locales para allí.Desde la linea Marunochi (Ikebukuro, Tokyo, Ginza) se puede llegar a la estación Korakuen y desde allí se puede llegar andando hasta Tokyo Dome City.

Que visitar

Tokyo Dome “Big Egg”

El estadio donde juegan dos equipos de baseball profesional de Tokyo los Yomiuri Giants y los Nippon Ham; también alberga grandes conciertos, festivales y grandes eventos.Su curiosa forma le ha valido el sobrenombre de “Big egg” y es visible desde varios miradores de Tokyo.

Tokyo dome  “Big Egg”

El parque de atracciones

Este parque no es un parque al uso ya que las atracciones están alrededor de todo el complejo de Tokyo Dome City agrupadas según la zona donde estén. Entre las atracciones se encuentran una casa encantada, la típica atracción de troncos de agua, una gran noria, atracciones de caída libre, espectáculos en 3D…

Pero la atracción estrella es una montaña rusa que alcanza los 130 Km/h y que cruza el cartel de la parte superior de uno de los grandes almacenes del complejo.

En la parte de la derecha podéis ver como se mete por el interior del cartel del centro comercial

Para el parque se pueden comprar unos abonos diarios o bien si solo interesa subir a una en concreto se puede comprar la entrada individual para cada atracción.

Área de compras y Ocio

Repartidas alrededor del complejo nos podemos encontrar con tiendas de todo tipo de ropa, complementos… a destacar las tiendas oficiales de los equipos que de baseball que juegan en el “big egg”. También hay todo tipo de restaurantes y comidas así como zonas de ocio con varios game centers, pistas de basquet , fútbol sala, bolos e incluso una pista de patinaje en linea.

Interior de una zona de ocio con varias atracciones (el tubo medio descubierto es una montaña rusa que pasa por ahí)

LaQua

Es un centro de Spa que incluye unos baños termales naturales (Onsen), saunas, y zona para masajes y tratamientos de belleza. Junto con los baños termales que hay en Odaiba son los lugares preferidos para los turistas para probar los famosos baños termales japoneses (onsen).

Tokyo Dome hotel

Imponente hotel situado en Tokyo Dome City de 43 plantas y mas de 1000 habitaciones que ofrecen unas vistas increíbles de Tokyo. Supongo que su construcción se hizo para alojar a los equipos rivales o a los artistas de los espectáculos que se hacen en el estadio.

Tokyo dome hotel

Tienda Jump Shop oficial

En la zona de tiendas se encuentra una de las pocas tiendas Jump oficial que se encuentran en Tokyo.

Exterior de la tienda Jump oficial

En esta tienda podéis encontrar material exclusivo de las series de la editorial Jump, que solo ellos pueden vender y que no encontrareis en otras tiendas de este tipo.La tienda estaba decorada con motivos de One piece simulando un barco pirata la ultima vez que la visite.

Interior de la tienda Jump

Opinión personal y conclusiones

Esta zona no es muy importante para visitar si hacéis un viaje corto, pero si tenéis días de sobra por Tokyo os lo podéis pasar en grande viendo tiendas y subiendo a las múltiples atracciones. Y si os interesa conocer mas sobre este complejo podéis visitar su web en ingles.

enero 16, 2012 Publicado por | Tokyo (visitas) | 2 comentarios

Soluciones ejercicios del curso de japonés 14º bloque

Aquí tenéis las soluciones a los ejercicios de los volúmenes 58 59 60 del curso de japonés para que los podáis corregir.

Vol 58

Traduce las siguientes frases, y si son preguntas respondelas.

1- ¿Se puede fumar en los restaurantes?

P- レストランで たばこ を すってもいいですか。 Resutoran de tabako o suttemo ii desuka.

R- いいえ、スペインのレストランでたばこ を すってはいけません。Iie, supein no resutoran de tabako o suttewa ikemasen.

2-¿Puedo usar el teléfono?

P- でんわ を つかってもいいですか。 Denwa o tsukattemo ii desuka.

R- はい、いいですよ。 Hai, ii desu yo.

3-Los niños tienen prohibido beber alcohol.

こどもたち は おさけ を のんではいけません。 Kodomo tachi wa osake o nondewa ikemasen.

4-Dentro del tren, comer esta prohibido.

でんしゃ の なか で ごはん を たべて は いけません。 Densha no naka de gohan o tabetewa ikemasen.

Vol 59

Escribe y responde estas preguntas.

1-¿Dónde vives?

P-どこにすんでいますか。 Doko ni sunde imasu ka.

R-メキシコにすんでいます。 Mekishiko ni sunde imasu.

2-¿Tienes un libro de japonés?

P-にほんごのほんをもっていますか。 Nihongo no hon o motte imasu ka.

R-いいえ、もっていません。 Iie, motte imasen.

3-¿Conoces a Kôda Kumi?

P-こうだくみをしっていますか。 Kôda Kumi o shitte imasu ka.

R-はい、しっています。 Hai, shitte imasu.

Vol 60

Traduce y responde a las siguientes preguntas con “Verbo en forma て te います imasu” .

1- ¿Cual es tu trabajo?

P-おしごとはなんですか。Oshigoto wa nan desu ka.

R-かいしゃいんです。Kaishain desu. /かいしゃではたらいています。 Kaisha de hataraite imasu.

2-¿Que produce  “Zara”(la empresa)?

P-ザラはなにをつくっていますか。Zara wa nani o tsukutte imasuka.

Rふくをつくっています。Fuku o tsukutte imasu.

3-¿Que produce  “Toyota” (la empresa)?

P-トヨタはなにをつくっていますか。Toyota wa nani o tsukutte imasuka.

R-くるまをつくっています。 Kuruma o tsukutte imasu.

Si tenéis cualquier duda la podéis dejar en los comentarios de este post o en el de la lección correspondiente.

enero 14, 2012 Publicado por | Aprender japonés, Curso de japonés | Dejar un comentario

Popopure ぽぽぷれ(Meido Cafe メイドカフェ)

Hace unos años escribí sobre las meidos y comente que en un futuro me gustaría ir a un meido café. En el viaje de 2006 nos lo propusimos y de hecho llegamos a entrar en la entrada de uno, pero Yuka al ver el ambiente nos hizo retroceder y quedarnos con las ganas. En este ultimo viaje convencí a mi amigo Shigetoshi para ir y esta es mi experiencia.

Meidos en Akihabara

Una vez decididos de que íbamos a ir a un meido café, buscamos a alguna meido por Akihabara para que nos acompañara. Esto es algo fácil ya que entre la calle principal de Akiba y las adyacentes suelen haber muchas repartiendo publicidad. La que elegimos era del café Popopure uno de los mas populares y con varias anécdotas ya que allí trabajo una española como meido, también los Backstreet Boys grabaron parte de un vídeo en ese café de hecho se puede sentar en el banco exacto, algo que promocionan en su publicidad.

El vídeo que también tiene buenas imágenes de Tokyo (podéis bajar el volumen (^_^) )

Al entrar en el café me decepcione un poco, me imaginaba algo mas moderno pero en cambio parecía un comedor de una guardería o un café de pueblo, algo muy simple y con una decoración muy sobria. Lo que me sorprendió fue ver que el ambiente al que tanto temía Yuka no estaba presente, no había nada hecho con connotaciones sexuales, sino un ambiente bastante light. Incluso me sorprendió ver que había un padre con su hija de 10 años o una pareja de chicas, cuando yo pensaba que era algo mucho mas de chicos y otakus.

Fuimos recibidos con el típico okaerinasai goshunjinsama (Bienvenido a casa amo) y acompañados a la mesa donde nos dejaron la carta. Los precios iban desde 500 yens las bebidas como el café o los refrescos, así como los pasteles que costaban lo mismo. Pedimos café y un pastel y cuando lo trajeron en mi café había un osito dibujado con chocolate, así como en el pastel le habían dibujado unas orejas y dibujado una cara, todo muy kawaii. Luego la meido nos pidió que hiciéramos una especie de cántico dibujando un corazón con los dedos y luego con las manos en forma de corazón decir “moe, moe, kyu” , cuando dijo esto lo hizo con una voz aguda y como de niña, muy característica de las meidos.

En este vídeo podéis ver como es el café.De hecho en el vídeo se sientan en el mismo sitio que nos sentamos con Shigetoshi.

El ambiente era muy divertido, ver a las meidos ir de mesa en mesa haciendo sus “rituales” con esas voces. Me sorprendió mucho la habilidad de una de las meidos que con ketchup dibujaba en el Omurice,algo de lo que ya había oído hablar pero me sorprendió ver en directo como a un hombre que pidió Omurice le pregunto que anime o manga le gustaba o si quería un dibujo, y la meido le hizo una caricatura mientras el hombre posaba como si estuviera en una clase de arte.

Lo que me fastidio fue no poder hacer fotos aunque en Japón ya te acostumbras a esto, pero el mismo café te da la posibilidad de hacerte una foto con la meido que elijas por 500 yens. Te dan una especie de foto tipo polaroid y ellas mismas te la decoran y te la dedican.Realmente vale la pena como recuerdo porque las chicas las decoran a conciencia y en las fotos lo dan todo por quedar bien. Nosotros nos hicimos dos, una para cada uno y cada una con una pose diferente aunque con la misma meido.

Aquí tenéis la mía (aguantando la carcajada) recortando a Shigetoshi que me pidió no salir.

Me lo pase genial con la experiencia, me reí mucho. No se si todos los meido cafés son iguales o fui al mas light de todos pero sin duda volvería a ir y lo recomendaría a cualquiera. Si bien los precios pueden parecer caros pero no lo son si tenemos en cuenta de que un café en un grupo de cafeterías cualquiera de Tokyo suele costar entre unos 200-170 yens menos y no hay espectáculo ninguno. Eso si la próxima vez iré a comer y me pediré un omurice (^_^).

enero 11, 2012 Publicado por | Tokyo (visitas), Viaje Septiembre 2011 | 12 comentarios

Curso de japonés Vol 66

En esta nueva lección veremos la forma なくて も いいです  Nakute mo iidesu, como convertir un objeto directo en el tópico de la oración y la forma までに made ni. También veremos mucho vocabulario y como la próxima lección es el examen de las lecciones, no habrá ejercicio en esta lección.

Vocabulario

でかけます II  dekakemasu  salir

ぬぎます  I  nugimasu   quitarse

もっていきます  I  motteikimasu  llevar (algo)

もってきます  III  mottekimasu  traer (algo)

ざんぎょうします  III  zangyôshimasu  trabajar horas extras

しゅっちょうします  III  shucchôshimasu  ir de viaje de negocios

たいせつ [な]  taisetsu  importante

だいじょうぶ [な]  daijôbu  estar bien (sin preocupación , sin problemas)

あぶない   abunai   peligroso

もんだい  mondai   pregunta (en ejercicios), problema

こたえ  kotae  respuesta

Vocabulario “enfermedad”

かぜ  kaze  resfriado

ねつ   netsu  fiebre

びょうき  byôki  enfermedad

のど  nodo  garganta

いたい [い]  itai  doler

N—が いたいです。 N— ga itai desu  (Nombre)— duele

のど が いたいです。  nodo ga itai desu  duele la garganta (dolor de garganta)

あたま が いたいです。  atama ga itai desu  duele la cabeza (dolor de cabeza)

くすり   kusuri  medicina, medicamento  (las medicinas se beben)

おだいじに  odaijini  cuídate (expresión dirigida a enfermos)

せんせい  sensei  medico (usado para doctores)

なくて も いいです  Nakute mo iidesu

La forma なくて も いいです  Nakute mo iidesu  tiene un significado como “No hace falta” y se usa para indicar que no hace falta realizar la acción que se indica con el verbo. Ejemplo:

あした こなくて も いいです。

Ashita konakute mo iidesu. (No hace falta que venga mañana)

Convirtiendo un complemento directo en el tópico de la oración con はwa

En anteriores lecciones vimos como los complementos directos iban acompañados de la partícula o . Ahora veremos como podemos convertirlo en el tópico principal de la oración con はwa. Ejemplo:

かいしゃ の しょくどう で ひるごはん  たべます。

Kaisha no shokudô de hirugohan o tabemasu. (Como el almuerzo en el comedor de la compañía/empresa)

ひるごはん  かいしゃ の しょくどう で たべます。

Hirugohan wa kaisha no shokudô de tabemasu. (El almuerzo lo como en el comedor de la compañía/empresa)

Sustantivo de tiempo + までに

Con esta forma se indica el tiempo en el que un acto o acción debe realizarse. Ejemplos:

かいぎ は 5 じ までに おわります。

Kaigi wa 5 ji made ni owarimasu. (La reunión de trabajo termina para las 5)

どようび までに ほん を かえさかなければ なりません。

Doyôbi made ni hon o kaesanakereba narimasen. (Tengo que devolver el libro para el sábado ).

No confundir con まで made que vimos en las anteriores lecciones, ya que まで made lo traduciríamos como “hasta” y までに made ni como “para”.

5じ まで はたらきます。 5 ji made hatarakimasu. (Trabajo hasta las 5)

Hasta aquí la lección de hoy, la próxima será un examen de las lecciones 64-66.Cualquier duda que tengáis la podéis dejar en los comentarios.

enero 9, 2012 Publicado por | Aprender japonés, Curso de japonés | 2 comentarios

Fotos curiosas : Viaje Septiembre 2011 5ª parte

Mas fotos curiosas de mi ultimo viaje.

“Pizza y Pasta en Tsukiji”

Justo después de mi visita al mercado de Tsukji pase por delante de este restaurante de Pizza y pasta, curioso que estando en el mercado de pescado mas grande de Japón decidas ir a comer un plato de pasta. Visto en el Mercado de Tsukiji (Tokyo).

“Castillo de Handa”

Paseando cerca de Omotesando me encontré con este peculiar edificio que tenia una tienda de ropa dentro, la entrada estaba al otro lado de la calle. Visto en Omotesando, cerca de Harajuku (Tokyo).

“Churro Star”

Parece que los churros se están poniendo de moda en Japón, después de convertirse en algo típico en Disneyland Tokyo ahora ya se encuentran en diversas tiendas como Mister Donuts o en cafeterías como Pronto donde han montado esta especie de mostrador dedicado a los churros. Churros con chocolate es normal, con nata tiene un pase, pero con salchicha…. Visto en Ikebukuro (Tokyo).

“Braille en el mirador de la torre de Tokyo”

Espero que nadie se ofenda por esta foto ya que no lo pretendo,aunque Yuka se ofendió un poco. Los japoneses tienen mucha conciencia de la gente con cualquier tipo de discapacidades pero me pareció curioso que en el mirador de la torre de Tokyo pusieran en braille lo que se podía ver desde cada punto. Visto en la Torre de Tokyo.

enero 4, 2012 Publicado por | Fotos curiosas, Viaje Septiembre 2011 | 8 comentarios

Los números de 2011

Desde WordPress.com me llega el reporte anual del blog. Este año se ha batido el récord de visitas en el blog anual y diario, algo que seria un motivo de celebración sino fuera por que el causante de esa subida fuera el Terremoto,el Tsunami y la crisis nuclear que padeció Japón y que hizo que se dispararan las visitas buscando información sobre el tema.

Aun con todo esto creo que ha sido un gran año para el blog quitando los buenos números, me gusta quedarme con vuestros comentarios y vuestro apoyo al blog. Durante este año se ha consolidado el curso de japonés convirtiéndose en algo constante, ha habido un live blogging sobre mi ultimo viaje y os he seguido “torturando” con mis batallitas de cuando vivía en Japón.Con lo que puedo decir que lo hemos pasado bien (^_^)

Para el próximo año tengo varias cosas preparadas:

-La sección “Mi vida en Japón” terminara porque toda historia tiene un final.

-Habra una remodelación de todos los posts sobre Tokyo para actualizarlos con lo que pude ver en mi ultima visita y para que sean de ayuda para futuros viajeros.

-El curso de japonés continuara sin las ayudas en romaji a partir de la lección 67, y veremos kanjis en las lecciones; también seguiremos con las lecciones de kanjis que quedaron un poco desplazadas.

Aparte de todo esto también me faltan cosas que contar sobre mi ultimo viaje y todo lo que pueda ir saliendo.

Muchas gracias por vuestras visitas, comentarios y apoyo al blog durante el 2011. Sin vuestro apoyo este blog no seria posible.

Aquí os dejo con los números de WordPress y el enlace al reporte entero:

El Estadio Olímpico de Londres tiene una capacidad de 80.000 personas. Este blog fue visto cerca de 420.000 veces en 2011. Si estuviese compitiendo en el Estadio Olímpico de Londres, se necesitarían alrededor de 5 eventos agotados para que toda la gente lo viera.

Haz click para ver el reporte completo.

enero 2, 2012 Publicado por | Blog | 6 comentarios

Soluciones ejercicios del curso de japonés 13º bloque

Aquí tenéis las soluciones a los ejercicios de los volúmenes 55 56 57 del curso de japonés para que los podáis corregir, las lecciones 53 54 no tenían ejercicios.

Vol 55

Conjuga estos verbos en su forma て te.

かきます   kakimasu   かいて kaite

ねます  nemasu  ねて nete

つけます   tsukemasu  つけて tsukete

あいます   aimasu  あって atte

さんぽします  sanposhimasu  さんぽして sanposhite

あそびます   asobimasu   あそんで asonde

かいます   kaimasu   かって katte

かえります  kaerimasu    かえって kaette

Vol 56

Traduce estas frases

- Enciende el aire acondicionado, por favor.

エアコン を つけて ください。 Eakon o tsukete kudasai.

- Haz una foto, por favor.

しゃしん を とって ください。 Sashin o totte kudasai.

- Enséñame japonés, por favor.

にほんご を おしえて ください。 Nihongo o oshiete kudasai.

Traduce las pregunta y respóndela.

-¿Qué estás  haciendo ahora?

P- いま あなた は なに を していますか。 Ima anata wa nani o shite imasuka.

R- いま わたし は にほんご を べんきょうしています。 ima watashi wa nihongo o benkyôshite imasu.

Vol 57

Traduce al japonés las siguientes preguntas y respondelas.

1- Disculpe, ¿cuál es su nombre?

P- すみませんが、おなまえ は なんですか。 Sumimasen ga, onamae wa nandesuka. /すみませんが、おなまえ は。Sumimasen ga, onamae wa.

R- わたし の なまえ は ホセ です。Watashi no namae wa hose desu.

2-¿Te enseño japonés?

P- にほんご を おしえましょうか。 Nihongo o oshiemashôka.

R- はい、にほんごをおしえてください。 Hai, nihongo o oshiete kudasai.

3-¿ Le enseño este coche?

P- この くるま を みせましょうか。 Kono kuruma o misemashôka.

R- はい、そのくるま を みせてください。 Hai, sono kuruma o misete kudasai.

Si tenéis cualquier duda la podéis dejar en los comentarios de este post o en el de la lección correspondiente.

diciembre 29, 2011 Publicado por | Aprender japonés, Curso de japonés | Dejar un comentario

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 1.004 seguidores